about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - расписываться; совер. - расписаться

  1. (подписываться)

    sign (one's name)

  2. (в получении чего-л.)

    (acknowledge) receipt; sign (for)

  3. взаим.-возвр.; разг. (регистрировать брак с кем-л.)

    register one's marriage (with), get married (with), marry smb.

  4. разг. (много писать)

    get into a writing vein

  5. (в чем-л.) перен.; разг. (признать что-л.; продемонстрировать что-л.)

    openly admit / advertise; acknowledge, testify (to)

Learning (Ru-En)



см расписываться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я знаю, ты - храбрец, и готов расписаться в твоем воинском мужестве!
I know th' art valiant; and, to the of thy soldiership, will subscribe for thee.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Мне нужно где‑нибудь расписаться?
Are you supposed to write anything down?"
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Предстояло съездить и действительно подать, расписаться и проч.
I should have to go, deliver them myself, give a receipt and so on.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Постаралась лишь добавить в голос недоумения: – Никто не попросил нас где‑либо расписаться… или о чём‑то ещё… все выглядели такими занятыми.
Taking care to sound only a little puzzled, she said: "No one asked us to sign out, or anything—they all looked very busy.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
— То, о чем вы говорили наверху… — И хотел отойти, чтобы расписаться в книге.
"The way you talked upstairs;" and turned towards the book he had to sign.
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уведомление за подписью руководителя вручается работнику, который должен расписаться на втором экземпляре с указанием даты получения.
The notice, signed by the supervisor, is then given to the employee, who must sign and date it.
© The Well, 2009
Предложение «расписаться в книге» было сделано по наитию.
The "signing the book" suggestion had been a long shot.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Сама г-жа Розелли была уроженка "старинного и прекрасного города Пармы, где находится такой чудный купол, расписанный бессмертным Корреджио!"
Signora Roselli herself had come from 'the ancient and splendid city of Parma where there is the wonderful cupola, painted by the immortal Correggio!'
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Надеюсь, ты еще не все танцы расписала?
You haven’t promised them all, have you?”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Под сводами старинных палат расставлены дубовые столы, тяжелые стулья с высокими резными спинками, стены расписаны узорами и фресками, настенные светильники выполнены в виде подсвечников со свечами.
Under the vaults of old chambers there are oak tables and heavy chairs with high carved backs. The walls of the restaurant are decorated with ornaments and frescoes, wall lamps are shaped as candlesticks with burning candles.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
Он сидел, потчевал меня, расписывал мне свои приключения.
He sat there feeding me drinks, spouting on about his adventures…
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Потом кухня… – Он подробно расписывал мне дальнейший маршрут. Мы перешагнули через узкую расщелину, вошли в освещенный туннель, что вел в яркую пещеру.
Then the kitchens…” He went on planning his tour, continuing as we stepped through the narrow crevice into the bright tunnel that led to the even brighter big room.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Примется Чертопханов расписывать своего Малек-Аделя – откуда речи берутся!
If Tchertophanov set to describing his Malek-Adel, he could not find words to express himself.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Далтон расписался в гостевом журнале, а Такстон тем временем изучил ассортимент магазина для постояльцев.
Dalton signed the guest register while Thaxton inspected the gift shop.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
У него нет планов на будущее, жизнь его не расписана, он движется без карты; ибо истинна не цель, истинна - красота движения.
He has no map for the future, he lives without a map, he moves without a map; because the real thing is not the goal, the real thing is the beauty of the movement.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод

Add to my dictionary

sign (one's name)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


расписаться на счете
расписаться в получении
расписывать панель
с расписанной панелью
расписывать финифть
расписываться на обороте
расписываться на обороте документа
расписавшееся на обороте
расписывать под мрамор
расписанный автобус
painted bus
расписываться в получении
расписавшийся в получении
расписываться в получении
sign for receipt
расписывать поверхность по трафарету

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я распишумы распишем
ты распишешьвы распишете
он, она, оно распишетони распишут
Прошедшее время
я, ты, он расписалмы, вы, они расписали
я, ты, она расписала
оно расписало
Действит. причастие прош. вр.расписавший
Страдат. причастие прош. вр.расписанный
Деепричастие прош. вр.расписав, *расписавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распишираспишите
Побудительное накл.распишемте
Будущее время
я распишусьмы распишемся
ты распишешьсявы распишетесь
он, она, оно распишетсяони распишутся
Прошедшее время
я, ты, он расписалсямы, вы, они расписались
я, ты, она расписалась
оно расписалось
Причастие прош. вр.расписавшийся
Деепричастие прош. вр.расписавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распишисьраспишитесь
Побудительное накл.распишемтесь
Настоящее время
я расписываюмы расписываем
ты расписываешьвы расписываете
он, она, оно расписываетони расписывают
Прошедшее время
я, ты, он расписывалмы, вы, они расписывали
я, ты, она расписывала
оно расписывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасписывающийрасписывавший
Страдат. причастиерасписываемый
Деепричастиерасписывая (не) расписывав, *расписывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расписывайрасписывайте
Настоящее время
я расписываюсьмы расписываемся
ты расписываешьсявы расписываетесь
он, она, оно расписываетсяони расписываются
Прошедшее время
я, ты, он расписывалсямы, вы, они расписывались
я, ты, она расписывалась
оно расписывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиерасписываясь (не) расписывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расписывайсярасписывайтесь