about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

расписка

  1. ж.р.

    (стен и т. п. || of walls, etc.)

    painting

  2. ж.р.

    (документ || a document)

    receipt

Law (Ru-En)

расписка

acknowledgement, acknowledgment, (кредитора в получении исполнения по обязательству) acquittance, quittance, hand receipt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

К письму была приложена расписка в получении с обязательством уплатить в течение трех месяцев; под распиской подписался и пан Врублевский.
In the letter was enclosed a receipt for the sum, with a promise to repay it within three months, signed by Pan Vrublevsky as well.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Мне может, кроме того, понадобиться ваша расписка на этот добавочный капитал.
I may as well have your note of hand for that extra capital.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Более того: тут же расписка Воланда в том, что он эти десять тысяч уже получил!
And what was more--Woland's receipt for ten thousand roubles!
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Герствуд телеграфом известил об этом своих бывших хозяев, вручил явившемуся в тот же день доверенному лицу деньги и, получив от него расписку, предложил Керри укладываться.
He telegraphed his acquiescence, explained to the representative who called at the hotel the same day, took a certificate of payment, and told Carrie to pack her trunk.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Коробейников каллиграфическим почерком написал расписку и, улыбаясь, передал ее гостю.
Korobeinikov made out a receipt in neat handwriting and handed it smilingly to his visitor.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Старший клерк выписал чек и поставил свою подпись — такую же старомодную и робкую, как он сам, — получил официальную расписку и был отослан назад в контору.
The head clerk having made out his cheque for the amount, and having signed his name to it in a cramped little quaint handwriting, which reminded one of his person, was duly presented with a receipt and dismissed to his counting-house.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Я было думала, что придется перепечатывать границ двадцать долговых расписок, залоговых квитанций и договоров и получить центов десять чаевых, но все-таки пошла.
I expected to have to typewrite about two thousand words of notes-of-hand, liens, and contracts, with a ten-cent tip in sight; but I went.
Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile
The Enchanted Profile
O.Henry
Волшебный профиль
Генри, О.
Но оно делает это, давая банкам новые, сделанные как по волшебству долговые расписки - не евро - в обмен на не внушающие доверия долги.
But it does this by giving the banks newly conjured government IOUs - not euros - in return for dodgy debt.
Steil, BennSteil, Benn
eil, Benn
Steil, Ben
© Project Syndicate 1995 - 2011
eil, Benn
Steil, Ben
© Project Syndicate 1995 - 2011
«За» - 36 207 727 199 голосов, в том числе 122 689 000 голосов принадлежащих Держателям Глобальных депозитарных расписок приходящихся на акции АО «БТА Банк»;
«For» - 36 207 727 199 votes, including 122 689 000 votes owned by the Holders of Global Depositary receipts accounting for common shares of BTA Bank JSC;
Далхаймер, Маттиас Калле
© 2009-2011 «BTA Bank»
http://bta.kz/ 11/19/2011
лхаймер, Маттиас Калле
Далхаймер, Маттиас Калл
© 2009-2011 «БТА Банк»
http://bta.kz/ 11/19/2011
По имеющимся оценкам, в российские активы (как локальные акции, так и депозитарные расписки) инвестируют 2128 зарубежных фондов из числа тех, которые обязаны раскрывать информацию о своей деятельности.
According to the data available, 2,128 foreign funds, which are obliged to disclose the details of their activities, invest in Russian assets (both local stocks and depository receipts).
© NAUFOR
© НАУФОР
Золото человек, я ему сейчас двадцать тысяч вручу без расписки на сохранение, а смотреть ничего не умеет, как бы и не человек вовсе, ворона обманет.
He is a perfect treasure, I'd give him twenty thousand to take care of for me without a receipt; but he has no eye for business, he is a perfect child, a crow could deceive him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
В официальный список Люксембургской Фондовой биржи решено включить глобальные депозитарные расписки, выпущенные на простые акции Банка в соотношении 1:500, в соответствии с Планом реструктуризации.
It was decided to include global depositary receipts (GDR) issued for common shares of the Bank in accordance with the Restructuring plan in proportion of 1:500 into official listing of LuxSE.
© 2009-2011 «BTA Bank»
http://bta.kz/ 11/10/2011
© 2009-2011 «БТА Банк»
http://bta.kz/ 11/10/2011
Антон Антонович сначала удивился, потом поморщился, потом рассудил и все-таки дал взаймы, взяв с меня расписку на право получения данных заимообразно денег через две недели из жалованья.
Anton Antonitch was surprised at first, then he frowned, then he reflected, and did after all lend me the money, receiving from me a written authorisation to take from my salary a fortnight later the sum that he had lent me.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Вы, впрочем, эти расписки возьмите себе, так, на всякий случай.
You had better take charge of the receipts, in case anything happens.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Потом я сделал вид, что слетал в город, но расписки почтовой ей не представил, сказал, что послал, расписку принесу, и до сих пор не несу, забыл-с.
Afterwards I pretended I had been to the town, but did not show her the post office receipt. I said I had sent the money and would bring the receipt, and so far I haven't brought it. I've forgotten it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

расписка1/4
Feminine nounpainting

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    receipt

    translation added by Tatiana Melihova
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    acquittance

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Collocations

американская депозитарная расписка
A.D.R
расписка в получении денег или движимости с обязательством отчитаться
accountable receipt
расписка в получении
acknowledgement
расписка в получении
acknowledgment
свободнообращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США
american depositary receipt
американская депозитарная расписка
American Depository Receipt
расписка в получении
AR
долговая расписка
bill of debt
расписка, дающая право в случае неуплаты долга на приобретение и продажу
bill of sale
кредитор, которому дается расписка тем, кто берет деньги, в том, что он обязуется вернуть долг
bond creditor
расписка в получении груза
cargo receipt
расписка в получении наличных денег
cash receipt
расписка в получении денег
cash voucher
расписка в получении
certificate of receipt
долговая расписка
chit

Word forms

расписка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйраспискарасписки
Родительныйраспискирасписок
Дательныйраспискераспискам
Винительныйраспискурасписки
Творительныйраспиской, распискоюрасписками
Предложныйраспискерасписках