without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
— Позвольте вас спросить, каков был распорядок у этого великого государя, чья память так дорога каждому протестантскому сердцу?«What was, I pray you, the order of that great Prince, whose memory is so dear to every Protestant bosom?»Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Внутренний распорядок требует, чтобы представитель отдела кадров со специальными привилегиями на доступ к каталогу создавал объект пользователя в Active Directory и устанавливал все необходимые параметры.Your internal procedures require that an HR representative with special directory permissions create the user object in Active Directory and set the correct parameters.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Наиболее эффективный распорядок физических нагрузок для вас должен сочетать интенсивные упражнения (3 дня в неделю) и расслабляющие (2 дня в неделю).The most effective exercise schedule for Type Bs should be three days a week of intense physical activity, and two days a week of relaxation exercises.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
День для прогулки на Бокс Хилл выдался великолепный и прочие внешние обстоятельства, как то: распорядок, устройство, сроки, тоже складывались благоприятно.They had a very fine day for Box Hill; and all the other outward circumstances of arrangement, accommodation, and punctuality, were in favour of a pleasant party.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
С той минуты, как она переступила наш порог, все, казалось, ее восхищало, на что бы она ни поглядела: и вещи и весь наш распорядок - все, кроме приготовлений к похоронам и вид молчаливо скорбящих людей.Every object she saw, the moment she crossed the threshold, appeared to delight her; and every circumstance that took place about her: except the preparing for the burial, and the presence of the mourners.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Ганс Касторп уже знал распорядок дня назубок, хотя, конечно, нельзя было утверждать, что он, как говорится, «сжился» с ним.It might be still too much to say that Hans Castorp had grown used to the life up here; but at least he did have the daily routine at his fingers’ ends.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
При этом их рацион питания, распорядок дня, физическая активность оставалась на прежнем уровне по сравнению с доэкспериментальным периодом жизни.Their eating habits, diet, daily routine and physical exercise level remained the same as before the experiment.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Он подозревал, что коровы жаждут просыпаться в пять утра не более, чем он сам, и решил завести новый распорядок.He suspected that cows did not want to be waked at five in the morning any more than he did-and he undertook to find out.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
А у Топси был строгий распорядок, когда ложиться, играть и так далее, и она вовсе не собиралась приноравливать его к трапезам Гарольда.Topsy, on the other hand, had very strict ideas about the correct time to get up, go to bed, play, and so on, and she did not see why she should have to change these to fit in with Harold’s feeding habits.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Вычислить распорядок.Trying to find a routine.”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Распорядок дня, в общем, мало способствовал знакомствам.The daily routine was not favourable.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Рядом сидел Степанов, он, как всегда, из анархических побуждений не подчинялся разумным правилам внутреннего распорядка.Stepanov was sitting; like the anarchist he was, he refused to submit to the sensible regulations of the camp.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Но при всей сложности работа аналитика позволяет творческому человеку не загонять себя в жесткие рамки распорядка.Despite the stresses, the role of researcher often suits creative people who thrive when freed from strict limitations or schedules.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
В случае противоречия между положениями настоящих Правил внутреннего распорядка и положениями Соглашения, положения Соглашения имеют преимущественную силу.In the event of a conflict between the provisions of these By-Laws and the provisions of the Agreement, the provisions of the Agreement shall prevail.© Европейский банк реконструкции и развитияwww.ebrd.com 10/22/2007
Вот уже восемь лет как я следую определенному распорядку.'I have been performing the routine for the last eight years.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
распорядок церемонии
ceremonial
обычный распорядок дня
daily routine
распорядок дня
daily routine
больничный распорядок
hospital regulations
распорядок, установленный врачом
medical disposal
распорядок дня
order of day
внутренний распорядок
internal order
распорядок дня
order of the day
распорядок дня
day pane
правила внутреннего распорядка
by-law
правила внутреннего распорядка
house rules
правила внутреннего распорядка
internal regulation
правила внутреннего распорядка
internal regulations
правила внутреннего распорядка
rules and regulations
правила внутреннего распорядка
standing order
Word forms
распорядок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | распорядок | распорядки |
Родительный | распорядка | распорядков |
Дательный | распорядку | распорядкам |
Винительный | распорядок | распорядки |
Творительный | распорядком | распорядками |
Предложный | распорядке | распорядках |