without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
распроститься
совер.; взаим.-возвр.; (с кем-л./чем-л.); разг.
bid farewell (to); take final leave (of)
перен. (расстаться)
give up, abandon; take leave (of)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Вам Версилова; вы имеете до него дело, и я тоже, - продолжал я, - я пришел с ним распроститься навеки."You want Versilov; you want to see him about something, and so do I," I went on. "I have come to take leave of him for ever.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
— Так говорят, обыкновенно, мужчины, когда собираются распроститься с женщиной, но я могу вас уверить, что легче расстаться с тремя женщинами, нежели с тем, что составляет часть нашей жизни и нашего существа.'That's what men say when they go to say good-bye to a woman. It's more easy though to get rid of three women than a piece of one's life and surroundings.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я только знаю, что по вашей вине, Морис, погибли два копа, а моя напарница собирается распроститься с карьерой.As far as I’m concerned, two cops are dead and my partner is going to end her career because of you, Maury.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Сомс распростился и ушёл.Soames took his leave.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
И тем не менее, распростившись с Трэдлсом и вернувшись к себе в кофейню, я перестал бояться за его будущее.Somehow, I found that I had taken leave of Traddles for the night, and come back to the coffee-house, with a great change in my despondency about him.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
– Значит, Марк, – говорил Мартин, озабоченно глядя на своего спутника, – вы рады, что мы распростились с Нью-Йорком?'And so, Mark,' said Martin, looking at him with an anxious expression, 'and so you are glad we have left New York far behind us, are you?'Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Несколько минут маркиза не сдавалась, а потом, почувствовав, что надолго ее не хватит, собрала последние силы и вскарабкалась на заднее сиденье, на веки вечные распростившись при этом с одним башмаком.The Marchioness hung on behind for a few moments, and, feeling that she could go no farther, and must soon yield, clambered by a vigorous effort into the hinder seat, and in so doing lost one of the shoes for ever.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Дик письмо это бросил в Нил, получил по чеку в Каире и там же распростился с Торпенгоу.Dick heaved the letter into the Nile at Cairo, cashed the draft in the same town, and bade a warm farewell to Torpenhow at the station.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Распростившись с нею на вокзале, он почувствовал себя до боли одиноким.He was sick lonely when he saw her off at the Union Station.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
распроститься
глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | распроститься |
Будущее время | |
---|---|
я распрощусь | мы распростимся |
ты распростишься | вы распроститесь |
он, она, оно распростится | они распростятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распростился | мы, вы, они распростились |
я, ты, она распростилась | |
оно распростилось |
Причастие прош. вр. | распростившийся |
Деепричастие прош. вр. | распростившись, распростясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распростись | распроститесь |
Побудительное накл. | распростимтесь |
Translate распроститься to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator