about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

распря

ж.р.

strife, contention, conflict, discord

Learning (Ru-En)

распря

ж

feud; discord lit; strife lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я знала, что у него с отцом распря, и всегда была и до сих пор тоже уверена, что он был обижен отцом.
I knew he had a feud with his father and have always believed that he had been unfairly treated by his father.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Если у тебя есть противоположные ФБР намерения, - начала объяснять Эбби, - или ты, чего доброго, затеяла с ними распри, как ты будешь себя чувствовать, если вдруг твоя дочь исчезнет, а раскрытием преступления будет заниматься ФБР?
If you were at cross-purposes with the FBI," Abby said, "and maybe even doing battle with them, how would you feel if your daughter disappeared and the FBI was working the case?"
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Впрочем, не г. Тихомирова нужно считать зачинщиком этой распри.
It is not Mr. Tikhomirov, however, who must be considered as the initiator of this discord.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Обе стороны конфликта – правительство Судана и его объединенные силы, равно как и все оппозиционные группировки в Дарфуре, – должны понять, что гражданское население больше не должно расплачиваться за политические распри.
Both sides of the conflict – the government of Sudan and its allied forces, as well as all the opposition groups in Darfur – must understand that civilians should no longer fall victim to their political disputes.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Они видели в своем сквайре своего естественного опекуна, они обращались к нему за советами, предоставляли на его решение свои маленькие распри и питали к нему все то уважение, которое создается такими патриархальными отношениями...
They regarded their squire ... as their natural superior; they asked advice of him, laid their small disputes before him for settlement, and gave him all honour, as this patriarchal relation involved ...
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
В те смутные годы религия, этот величайший источник мира на земле, была так дурно и ложно понимаема, что ее обряды и догматы оказались предметом нескончаемых споров и жесточайших распрей.
Religion, the mother of peace, was, in those days of discord, so much misconstrued and mistaken, that her rules and forms were the subject of the most opposite opinions and the most hostile animosities.
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Кто знает, кому принесут пользу будущие распри — эльфам или оркам, Днарку или Обальду, а может, и обоим сразу.
Perhaps the coming mayhem would benefit the elves, perhaps the orcs, Dnark or Obould, one or both.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Еще один инцидент, связанный с внутренними распрями в ЛУРД, произошел 14 апреля, когда большая группа комбатантов собралась в международном аэропорту «Робертс» вблизи Монровии, дабы приветствовать председателя Коннеха.
Yet another disturbance related to internal disputes within LURD occurred on 14 April, when a large group of combatants gathered at Roberts International Airport near Monrovia to welcome Chairman Conneh.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В период между мартом 1925-го и 30 января 1933 года, когда Гитлер стал канцлером, он неустанно призывал немцев оставить партийные распри и создать «Единство, объединенную Волю, движимый которой Volk будет бороться за право существовать на Земле».
Between March 1925 and January 30, 1933, when he became chancellor, Hitler called out to Germans to abandon divisive rival parties and form "a Unity, a unified Will, with which the Volk will fight for its existence on Earth."
Koonz, Claudia / The Nazi ConscienceКунц, Клаудиа / Совесть нацистов
Совесть нацистов
Кунц, Клаудиа
© 2003 Claudia Koonz
© Антипенко А.Л. Перевод, 2007
The Nazi Conscience
Koonz, Claudia
© 2003 Claudia Koonz
В этой распре редактора «Вестника Народной Воли» с Западом первый потеряет очень много, а последний ровно ничего.
In this disagreement of the editor of Vestnik Narodnoi Voli with the West, the former loses very much and the latter absolutely nothing.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Однако рано или поздно Мелу и Вернону Димиресту придется встретиться и либо уладить свои разногласия, либо, по крайней мере, прекратить распрю.
Yet sooner or later, Mel and Vernon Demerest would have to meet, if not to resolve their differences, at least to shelve them.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Тогда он будет просто обязан избавиться от нее, а сейчас его долг не перечить жене, покуда она в деликатном положении, и всячески утешать бедняжку - здоровье ее и так подорвано навалившимися на нее невзгодами и семейными распрями.
It would even be Clive's duty to separate from her then, as it now was to humour his wife in her delicate condition, and to soothe the poor soul who had had a great deal of ill-health, of misfortune, of domestic calamity to wear and shatter her.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Я могла бы дать ей такую охрану, которая не побоится любого отряда, который вам удастся собрать, но, видит бог, я хочу истребить память о былых распрях, а не возбуждать новые.
I could easily send an escort with her that might bid defiance to any force you could muster; but I wish, Heaven knows, to bury the remembrance of old civil dissensions, not to awaken new.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
-- Господа! Позволю ли себе, -- прибавил он вдруг, -- просить вас от всей души, оставив случайные распри ваши, сойтись в любви и родственном согласии, с молитвой ко господу, за смиренною трапезою нашей...
"Gentlemen!" he added, "I venture to beg you most earnestly to lay aside your dissensions, and to be united in love and family harmony- with prayer to the Lord at our humble table."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Но у вождя появляются враги, хочет он того или нет; а мне совсем ни к чему распри и ссоры, которые останутся после моей смерти моим сыновьям.
“But a leader makes enemies whether he intends it or not; and I wanted to start no arguments or feuds that my sons would have to deal with after I was gone.
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон

Add to my dictionary

распря1/2
Feminine nounstrife; contention; conflict; discord

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сеющий распри
divisive

Word forms

распря

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйраспряраспри
Родительныйрасприраспрей
Дательныйраспрераспрям
Винительныйраспрюраспри
Творительныйраспрей, распреюраспрями
Предложныйраспрераспрях