without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
рассрочка
ж.р.; только ед.
(payment by) instal(l)ments
AmericanEnglish (Ru-En)
рассрочка
ж
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Отсрочка или рассрочка уплаты таможенных пошлин, налогов может предоставляться по одному или нескольким видам таможенных пошлин, налогов, а также в отношении всей суммы, подлежащей уплате, либо ее части.Deferral or payment by instalments of customs duties and taxes may be approved with regard to one or several categories of customs duties and taxes, as well as to the total dutiable amounts or part thereof.© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Они, верно, согласятся на рассрочку, если я поговорю с самим Рубинстайном и если первый взнос будет достаточно большой.I think, maybe, that Rubenstein store would let me have it on time if I were to go in there and see him about it, make a big enough payment down.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Джулия, видимо, привыкла к такому способу вести беседу — у нее это называлось разговором в рассрочку.Julia appeared to be quite used to this kind of conversation, which she called ‘talking by instalments’ .Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
Почему бы вам не узнать сперва, сколько они хотят за жакет и на каких условиях дадут рассрочку?Why don't you find out first what they want for it, and how much they want down?Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
В случае их возврата по частям (в рассрочку), каждая часть суммы отражается отдельно в строке соответствующей периоду их возврата.In case of their payment by installments, each installment shall be separately reported in the line of the respective payment period.© 2011 Национальный банк Молдовыhttp://www.bnm.md/ 12/28/2011© 2011 National Bank of Moldovahttp://www.bnm.md/ 12/28/2011
Большинство жителей окраин, которым не по карману электрические стиральные машины, даже купленные в рассрочку,—Most of the suburbanites who could not meet the installment payments on the electric washing machine.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
предоставления отсрочки или рассрочки уплаты таможенных пошлин, налогов;deferral or payment by instalments of customs duties and taxes;© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Я сама об этом подумывала... поскольку я собирать стать архитектором... а Джон Полликоп обещал продать мне замечательный старый, грязный пятитонный грузовик за четыреста монет — разумеется, до инфляционных настоящих денег — в рассрочку.I kind of thought about it for myself - being an architect, you know - and John Pollikop said he'd sell me a swell, dirty-looking old five-ton truck for four hundred bucks - in pre-inflation real money, I mean - and on time.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Конечно, производитель может решить финансировать свои покупки посредством рассрочки или аренды и тем самым лучше согласовать выплаты денежных средств и периоды использования.Of course, a manufacturer might choose to finance its purchases through installment contracts or leases and thus bring its cash payments and the periods benefited more into alignment.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
На местном уровне в Бангладеш «Standard Chartered» заслужил признание за разработку кредита для бизнес-структур с погашением в рассрочку под названием «Орджон», предназначенного специально для женщин - глав МСП.At a local level, in Bangladesh, Standard Chartered has received recognition for developing a business installment loan called "Orjon" specifically for female heads of SMEs.
Знали ли вы когда-нибудь женщину с такой наружностью, которая не заказала бы своего увеличенного портрета --карандашом с фотографии--с уплатою за него в рассрочку, понедельно?Did you ever know a woman like that who wasn't paying weekly instalments on an enlarged crayon portrait of herself?Генри, О. / СыщикиO.Henry / The SleuthsThe SleuthsO.HenryСыщикиГенри, О.
Госдоля в ВТГК была продана КЭС с рассрочкой, до момента полной оплаты пакет находится на балансе Федеральной сетевой компании (ФСК).The state share in VTGC was sold to IES with installments, till the moment of full payment the package is on balance of a state Federal Greed Company (FGC).© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/22/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/22/2011
Новая, уникальная в Латвии услуга — приобретение полиса ОСТА в рассрочку с ежемесячной автоматической выплатой с помощью платежной карты.New, unique service for Latvia — obligatory third party liability insurance (OTPL) policies can be acquired "on lease" (i.e. paid in 12 monthly installments by automatic monthly payments using payment cards)http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
User translations
Noun
- 1.
instaments
translation added by Анна Касаткина
The part of speech is not specified
- 1.
installments
translation added by Александр ШматькоBronze en-ru
Collocations
рассрочка платежа
installment of date
рассрочка платежа
payment by installments
рассрочка платежа
instalment of date
рассрочка платежа
installment payment plan
выкупать в рассрочку
amortise
погашение долга в рассрочку
amortization
погашение долга в рассрочку
amortization of a debt
срок погашения долга в рассрочку
amortization period
процентная ставка при погашении долга в рассрочку
amortization rate of interest
погашать долг в рассрочку
amortize
в рассрочку
by instalment
договор о продаже в рассрочку
contract of hire-purchase
счет платежей в рассрочку
def. a/c
платеж в рассрочку
deferred payment
покупка в рассрочку
deferred payment purchase
Word forms
рассрочка
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | рассрочка | рассрочки |
| Родительный | рассрочки | рассрочек |
| Дательный | рассрочке | рассрочкам |
| Винительный | рассрочку | рассрочки |
| Творительный | рассрочкой, рассрочкою | рассрочками |
| Предложный | рассрочке | рассрочках |