without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
расстраивать
несовер. - расстраивать; совер. - расстроить
(приводить в беспорядок)
disorder, disturb; throw into confusion / disorder, unsettle; break up
(выводить из строя)
upset, disrupt; derange; disorganize
(причинять ущерб)
ruin; wreck; impair, damage; shatter; disturb, spoil
(причинять вред)
shatter; ruin (здоровье || one's health)
(мешать осуществлению)
frustrate, derange, thwart; foil
(огорчать)
upset, put out (of humo(u)r); disturb
муз.
put / throw out of tune, untune
Law (Ru-En)
расстраивать
(планы и т.п.) defeat, (планы) frustrate
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тем более «дозволительно» этой последней, в качестве заслуженного и испытанного войска, «расстраивать организацию» тех «несогласномыслящих» групп, гегемония которых кажется ей делом очень далеким, «да, пожалуй, и несколько сомнительным».All the more it is “permissible” for the latter, as a tried and tested force, “to disrupt the organisation” of “nonconformist” groups whose hegemony it considers a matter of a remote and “perhaps somewhat doubtful” future.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Если бы вы опять разошлись, то я был бы очень доволен; но расстраивать и разлаживать вас сам я не намерен.If this marriage were to be broken off again, I admit I should be greatly pleased; but at the same time I have not the slightest intention of trying to part you.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Конвей оставался на борту «Тенельфи» и всеми силами пытался сдерживать тревогу и нетерпение, дабы не расстраивать цинрусскийца.Conway stayed inside the wreck and tried to keep his feelings of impatience and concern under control so as not to distract the Cinrusskin.Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
Я ждал, размышляя, чего он хочет: то ли снова отругать за канавы, то ли приказать не расстраивать Маринешу.I waited, wondering whether he wanted to berate me about the drains again, or warn me to stop upsetting Marinesha.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Группе, способной стать «общественной армией в данную историческую минуту», дозволительно «расстраивать организацию» нашей революционной армии.It is permissible for a group capable of becoming “a social army at a particular historical minute” to “disrupt the organisation” of our revolutionary army.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Вы советуете мне не «расстраивать организацию» нашей революционной армии.You advise me not “to disrupt the organisation” of our revolutionary army.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
— В таком случае не стану говорить, лучше промолчу. Зачем расстраивать человека, передавая, что говорят о нем его друзья, особенно если знаешь, что их слова могут его обидеть!"Then I'll no' tell ye, but just keep discretion on the subject; and why should a man be telling another what his friends say of him, especially when they happen to say that which may not be pleasant to hear?Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Увидев ее расстроенное лицо, он обычно умолкал, но не сегодня.The distress on her face usually would be enough to silence him, but not now.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
- Вот чем я расстроен, - прислушавшись к этим выкрикам, отвечал Каупервуд."Just that," replied Cowperwood, hearkening to them.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Это первый раз, что я получил от вас такое письмо, и нынче утром оно меня немножко расстроило, потому что мой друг, Мэтью Бегнет, у которого, как вам известно, не было денег, когда…I never got a letter like this from you before, and I have been a little put about by it this morning, because here's my friend Matthew Bagnet, who, you know, had none of the money-"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
В случае расстроенной квинты, приведенном выше, биения происходят между тоном F, представляющим величину третьего порядка, и тоном F второго порядка.In the case of the disturbed Fifth above taken, the beats are between the tone F, which is of the third order of magnitude, and F of the second order.Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John WilliamТеория звука. Том IIСтретт, Джон Вильям
— Я расстрою козни этого старого злодея. Его гнусная рожа перестает внушать мне страх, и во мне растет лютая ненависть.I will thwart that old villain's projects; my affright at his baleful aspect begins to abate, and my hatred to arise.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Если же, в редком случае, женщина оставалась к нему равнодушной, он не очень расстраивался и больше к этому не возвращался.On the rare occasion that his interest wasn’t reciprocated, he took it in stride and didn’t look back.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Играл расстроенный сиплый органчик, пахло засаленными салфетками; мы уселись в углу.A loud barrel-organ was playing out of tune, there was a smell of dirty dinner napkins; we sat down in a corner.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я тебе не советчик, но он очень и очень расстроен, поэтому…I can't tell you what to say, but he is really really upset and…Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
User translations
Verb
- 1.
get down
translation added by Morra Oldenringen
The part of speech is not specified
- 1.
upset
translation added by Юля Новоселова
Collocations
расстраивать происки
countermine
расстраивать свое здоровье
overspend
расстраивать чьи-л. планы
put the mockers on smth
срывать/расстраивать чьи-л. планы
upset one's plans
расстраивать планы
upset plans
расстраивать переговоры
frustrate the talks
расстраивать планы
upset the plans
в расстроенных чувствах
be in bits
полностью расстроенный
bitched-up
контрзаговором расстроить происки
counterplot
расстроить чьи-л. планы
disturb smb's plans
расстроенная антенна
dumb antenna
быть расстроенным
groan inwardly
усилитель с расстроенными одноконтурными каскадами
stager-tuned amplifier
расстроенный контур
staggered circuit
Word forms
расстроить
глагол, переходный
Инфинитив | расстроить |
Будущее время | |
---|---|
я расстрою | мы расстроим |
ты расстроишь | вы расстроите |
он, она, оно расстроит | они расстроят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расстроил | мы, вы, они расстроили |
я, ты, она расстроила | |
оно расстроило |
Действит. причастие прош. вр. | расстроивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расстроенный |
Деепричастие прош. вр. | расстроив, *расстроивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расстрой | расстройте |
Побудительное накл. | расстроимте |
Инфинитив | расстроиться |
Будущее время | |
---|---|
я расстроюсь | мы расстроимся |
ты расстроишься | вы расстроитесь |
он, она, оно расстроится | они расстроятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расстроился | мы, вы, они расстроились |
я, ты, она расстроилась | |
оно расстроилось |
Причастие прош. вр. | расстроившийся |
Деепричастие прош. вр. | расстроившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расстройся | расстройтесь |
Побудительное накл. | расстроимтесь |
Инфинитив | расстраивать |
Настоящее время | |
---|---|
я расстраиваю | мы расстраиваем |
ты расстраиваешь | вы расстраиваете |
он, она, оно расстраивает | они расстраивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расстраивал | мы, вы, они расстраивали |
я, ты, она расстраивала | |
оно расстраивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расстраивающий | расстраивавший |
Страдат. причастие | расстраиваемый | |
Деепричастие | расстраивая | (не) расстраивав, *расстраивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расстраивай | расстраивайте |
Инфинитив | расстраиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я расстраиваюсь | мы расстраиваемся |
ты расстраиваешься | вы расстраиваетесь |
он, она, оно расстраивается | они расстраиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расстраивался | мы, вы, они расстраивались |
я, ты, она расстраивалась | |
оно расстраивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расстраивающийся | расстраивавшийся |
Деепричастие | расстраиваясь | (не) расстраивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расстраивайся | расстраивайтесь |