about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

рассудить

совер.

  1. (кого-л. / что-л.)

    judge (between), arbitrate (between); settle a dispute between

  2. decide (that), come to the conclusion (that)

  3. без доп.

    consider, think; reflect

Learning (Ru-En)

рассудить

св vti

  1. vt спор, спорящих to judge; to settle a dispute (between sb)

  2. vi обдумать, заключить to think; to consider; to decide

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– И тут я прав, – опять-таки извольте рассудить.
'And there, too, I am right - judge for yourself again.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Право, если рассудить, - вздор, - бормотал он с видом себя не помнящего человека в бреду.
It really is nonsense, if you think of it," he muttered, like a man in delirium.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
К Овсяникову часто прибегали соседи с просьбой рассудить, помирить их и почти всегда покорялись его приговору, слушались его совета.
The neighbours often had recourse to Ovsyanikov as arbitrator and mediator between them, and they almost always acquiesced in his decision, and listened to his advice.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Извольте же рассудить: заподозрить Андрея Семеновича я уж никак не могу-с; даже предположения стыжусь.
Kindly consider the position. Mr. Lebeziatnikov I cannot suspect. I am ashamed to allude to such a supposition.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Пусть хоббиты подумают, пусть попробуют рассудить.
"Hobbits must see, must try to understand.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Это и я мог рассудить.
I was capable of realising that.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Теперь надо было рассудить, что они предпримут.
The problem now was what they would do.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
- Ваш Михайло Тимофеич человек непонимающий, - говорил вполголоса Кузьмичов, - не за свое дело берется, а вы понимаете и можете рассудить.
"Your Mihailo Timofevitch is a man who doesn't understand business," said Kuzmitchov in an undertone; "he undertakes what isn't his work, but you understand and can judge.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
– Извольте сами, дядюшка, рассудить.
'Be so good as to judge for yourself, uncle.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Но прошу рассудить-с: если я вытрусил бумажник из кармана, переменяя сюртук, то вытрушенный предмет должен был лежать тут же на полу.
But consider--if I, intoxicated or not, dropped an object out of my pocket on to the ground, that object ought to remain on the ground.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Все это рассудить очень могут.
Anyone can see that."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Говори, Махтла! — сказала Отоми. — Говори, мы дадим ответ. А вы, люди отоми, храните молчание и слушайте, чтобы рассудить нас, когда все будет сказано.
'Speak on, Maxtla,' said Otomie, 'for we must hear what there is for us to answer, and you, people of the Otomie, I pray you keep silence, that you may judge between us when there is an end of talking.'
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Но вообще говоря, если рассудить, то есть... Пыль в городе необыкновенная, - заключил он.
"But speaking generally, if one takes into consideration, I mean...the dust in the town is really extraordinary to-day," he wound up.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Чем это кончится, можете сами рассудить.
You can judge for yourself how it must end.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Ну а что, если так рассудить (вот помогите-ка): "Привидения - это, так сказать, клочки и отрывки других миров, их начало.
"But what do you say to this argument (help me with it): ghosts are as it were shreds and fragments of other worlds, the beginning of them.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970

Add to my dictionary

рассудить1/5
judge (between); arbitrate (between); settle a dispute between

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

рассудить

глагол, переходный
Инфинитиврассудить
Будущее время
я рассужумы рассудим
ты рассудишьвы рассудите
он, она, оно рассудитони рассудят
Прошедшее время
я, ты, он рассудилмы, вы, они рассудили
я, ты, она рассудила
оно рассудило
Действит. причастие прош. вр.рассудивший
Страдат. причастие прош. вр.рассуженный
Деепричастие прош. вр.рассудив, *рассудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассудирассудите
Побудительное накл.рассудимте
Инфинитиврассуживать
Настоящее время
я рассуживаюмы рассуживаем
ты рассуживаешьвы рассуживаете
он, она, оно рассуживаетони рассуживают
Прошедшее время
я, ты, он рассуживалмы, вы, они рассуживали
я, ты, она рассуживала
оно рассуживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерассуживающийрассуживавший
Страдат. причастиерассуживаемый
Деепричастиерассуживая (не) рассуживав, *рассуживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассуживайрассуживайте
Инфинитиврассуживаться
Настоящее время
я *рассуживаюсьмы *рассуживаемся
ты *рассуживаешьсявы *рассуживаетесь
он, она, оно рассуживаетсяони рассуживаются
Прошедшее время
я, ты, он рассуживалсямы, вы, они рассуживались
я, ты, она рассуживалась
оно рассуживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерассуживающийсярассуживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

рассудить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитиврассудить
Будущее время
я рассужумы рассудим
ты рассудишьвы рассудите
он, она, оно рассудитони рассудят
Прошедшее время
я, ты, он рассудилмы, вы, они рассудили
я, ты, она рассудила
оно рассудило
Причастие прош. вр.рассудивший
Страд. прич. прош. вр.рассуженный
Деепричастие прош. вр.рассудив, *рассудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассудирассудите
Побудительное накл.рассудимте