without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
О, как мне постыло мое одиночество, как чудесно было бы раствориться в близкой душе!Oh, to put away this loneliness and lose me in another's soul!Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Ханна позволила себе удовольствие раствориться в толпе на несколько сладких минут, но затем решила, что время игры в свободу истекло.Hannah allowed herself to enjoy the anonymity of the crowd for a few sweet moments before deciding that the time for playing at freedom had ended.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Ему хотелось раствориться в благоухании, разлиться в сиянии света, растаять в музыкальном вздохе.He yearned to melt away in fragrance, to be spread around in light, to expire in a sigh of music.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Не успел топот их бегущих ног раствориться в ночном воздухе, как Лиза оказалась под окном Дэрила.Lisa was at Daryl's window before the sound of running feet had faded into the night breeze.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Все существо его как будто безумело от жажды поцеловать это сердце, раствориться в нем и покоиться рядом с ним в этой отверстой груди.His whole being quickened with rapture; he would fain have kissed that heart, have melted in it, have lain beside it within the depths of that open breast.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Мы обе хотели раствориться в фантазиях.For both of us it was about getting lost.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Да как же я могу держаться полей в таким ботинках – они насквозь прогнили, и как я могу раствориться в городе, когда у меня дыра от револьверной пули в штанине?"How can I keep to the fields in these shoes, which are rotten from the soles up, and how can I drown myself in the city with a revolver hole in my trousers?"Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Но при длине Планка крошечные пузырьки, представляющие собой целые вселенные и порталы, могут возникать только для того, чтобы тут же раствориться в вакууме.But at the Planck distance, tiny bubbles representing entire universes and wormholes may spring into existence, only to vanish back into the vacuum.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Кабир говорит: Если ты до сих пор следовал за мной, если ты открыл окно на запад, и если ты готов раствориться в любви, тогда...Kabir says: If you have followed me up to now, and if you have opened the window to the west and you are ready to disappear into love, then...Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
И я позволил окружавшей меня действительности раствориться.I let the scene around me fade again.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
В итоге получилась лохматая копна вокруг лица, достаточно короткая, что бы раствориться в толпе. Никто не сможет узнать меня, кроме тех, кто знает мою татуировку.The resultant shaggy mass around my face was short enough that I wouldn’t lose out on visibility, and nobody should recognize me right away unless they knew my tat.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Температура плавления рубидия 39°C, но при определенном содержании растворенного кислорода она понижается.The rubidium melting temperature is 39° C., but it shifts down at a certain concentration of dissolved oxygen.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Он знает, что жизнь станет холодной и сразу же растворится, если кирпичи не положить друг против друга.He knows that life will become cold immediately, will dissolve right away if the bricks are not laid in opposition to each other.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
В эти мгновения счастья, радости, благодати, "я" внезапно исчезает, вы более растворены в целом, границы менее ясны, они размыты.In those moments of happiness, joy, bliss, suddenly the ego disappears - you are more melting into the whole; boundaries are less clear, boundaries are more blurred.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он уже хотел выйти, на вдруг этажом ниже с шумом растворилась дверь на лестницу, и кто-то стал сходить вниз, напевая какой-то мотив.He was meaning to go out, but suddenly, on the floor below, a door was noisily opened and some one began going downstairs humming a tune.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
blend in
translation added by tolstolobik2008@rambler.ru
Collocations
растворяющий конкременты
anticalculous
электрод для измерения содержания растворенного кислорода
Clark-type electrode
свойство вещества растворяться
deliquescence
растворенное состояние
dilution
растворенный ацетилен
dissolved acetylene
режим растворенного газа
dissolved gas drive
растворенный кислород
dissolved oxygen
растворяющийся анод
dissolving anode
растворяющая способность
dissolving power
выделять путем нагрева растворенный газ
drive out
плохо растворяющийся
fixed
лекарственное средство, растворенное в глицерине
glycerite
введение в мочевой пузырь жидкости, растворяющей конкременты
lithoclysmia
растворяющего конкременты
litholyte
растворяющий конкременты
litholytic
Word forms
растворить
глагол, переходный
Инфинитив | растворить |
Будущее время | |
---|---|
я растворю | мы растворим |
ты растворишь | вы растворите |
он, она, оно растворит | они растворят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растворил | мы, вы, они растворили |
я, ты, она растворила | |
оно растворило |
Действит. причастие прош. вр. | растворивший |
Страдат. причастие прош. вр. | растворённый |
Деепричастие прош. вр. | растворив, *растворивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раствори | растворите |
Побудительное накл. | растворимте |
Инфинитив | раствориться |
Будущее время | |
---|---|
я растворюсь | мы растворимся |
ты растворишься | вы растворитесь |
он, она, оно растворится | они растворятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растворился | мы, вы, они растворились |
я, ты, она растворилась | |
оно растворилось |
Причастие прош. вр. | растворившийся |
Деепричастие прош. вр. | растворившись, растворясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растворись | растворитесь |
Побудительное накл. | растворимтесь |
Инфинитив | растворять |
Настоящее время | |
---|---|
я растворяю | мы растворяем |
ты растворяешь | вы растворяете |
он, она, оно растворяет | они растворяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растворял | мы, вы, они растворяли |
я, ты, она растворяла | |
оно растворяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | растворяющий | растворявший |
Страдат. причастие | растворяемый | |
Деепричастие | растворяя | (не) растворявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растворяй | растворяйте |
Инфинитив | растворяться |
Настоящее время | |
---|---|
я растворяюсь | мы растворяемся |
ты растворяешься | вы растворяетесь |
он, она, оно растворяется | они растворяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растворялся | мы, вы, они растворялись |
я, ты, она растворялась | |
оно растворялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | растворяющийся | растворявшийся |
Деепричастие | растворяясь | (не) растворявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растворяйся | растворяйтесь |