about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

растравить

совер. от растравлять

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Learning (Ru-En)

растравить

св

см растравлять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Вы меня растравляете.
You make it worse!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— мы думали, что ты разыгрываешь нас, растравляя нас.
"We thought that you were teasing us, rubbing it in.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Он растравлял свои сомнения, он, к счастью, не умел обманывать себя, инстинктивно чувствуя, что самоутешение приводит к поражению.
He worried away at his doubts like someone scratching a scab. Fortunately he was incapable of deceiving himself, knowing instinctively that self-consolation could lead only to defeat.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Причитания утоляют тут лишь тем, что еще более растравляют и надрывают сердце.
Lamentations comfort only by lacerating the heart still more.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Том сидел, надувшись, в углу и растравлял свои раны.
Tom sulked in a corner and exalted his woes.
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Сразившее их горе от невозвратимой утраты теперь нарочито растравлялось, усугублялось, воскрешалось вновь и вновь.
The agony of grief which overpowered them at first, was voluntarily renewed, was sought for, was created again and again.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я не имел никаких прав на его имущество; и я принял решение – от которого никогда не отступал, – что не стану растравлять себя безнадежными попытками утвердить за собой такое право.
I had no claim, and I finally resolved, and ever afterwards abided by the resolution, that my heart should never be sickened with the hopeless task of attempting to establish one.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Но к чему говорить, к чему растравливать... (Она остановилась: видно было, что она хотела переждать поднявшееся в ней волнение, поглотить уже накипавшие слезы; ей это удалось.) К чему растравливать рану, которую нельзя излечить?
But what's the use of talking, of touching a sore" (she stopped; it was clear she wanted to stem the emotion rushing upon her, to swallow the rising tears; she succeeded)--"why fret a sore we cannot heal?
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

Add to my dictionary

растравить
совер. от растравлять © 2014 ABBYY. Все права защищены.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

растравить

глагол, переходный
Инфинитиврастравить
Будущее время
я растравлюмы растравим
ты растравишьвы растравите
он, она, оно растравитони растравят
Прошедшее время
я, ты, он растравилмы, вы, они растравили
я, ты, она растравила
оно растравило
Действит. причастие прош. вр.растравивший
Страдат. причастие прош. вр.растравленный
Деепричастие прош. вр.растравив, *растравивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растравирастравите
Побудительное накл.растравимте
Инфинитиврастравиться
Будущее время
я растравлюсьмы растравимся
ты растравишьсявы растравитесь
он, она, оно растравитсяони растравятся
Прошедшее время
я, ты, он растравилсямы, вы, они растравились
я, ты, она растравилась
оно растравилось
Причастие прош. вр.растравившийся
Деепричастие прош. вр.растравившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растрависьрастравитесь
Побудительное накл.растравимтесь
Инфинитиврастравливать, растравлять
Настоящее время
я растравливаю, растравляюмы растравливаем, растравляем
ты растравливаешь, растравляешьвы растравливаете, растравляете
он, она, оно растравливает, растравляетони растравливают, растравляют
Прошедшее время
я, ты, он растравливал, растравлялмы, вы, они растравливали, растравляли
я, ты, она растравливала, растравляла
оно растравливало, растравляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерастравливающий, растравляющийрастравливавший, растравлявший
Страдат. причастиерастравливаемый, растравляемый
Деепричастиерастравливая, растравляя (не) растравливав, растравляв, *растравливавши, *растравлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растравливай, растравляйрастравливайте, растравляйте
Инфинитиврастравливаться, растравляться
Настоящее время
я растравливаюсь, растравляюсьмы растравливаемся, растравляемся
ты растравливаешься, растравляешьсявы растравливаетесь, растравляетесь
он, она, оно растравливается, растравляетсяони растравливаются, растравляются
Прошедшее время
я, ты, он растравливался, растравлялсямы, вы, они растравливались, растравлялись
я, ты, она растравливалась, растравлялась
оно растравливалось, растравлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиерастравливающийся, растравляющийсярастравлявшийся
Деепричастиерастравливаясь, растравляясь (не) растравливавшись, растравлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растравливайся, растравляйсярастравливайтесь, растравляйтесь