about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

растрата

ж.р.

  1. spending; squandering; waste (потеря)

  2. (чужих денег и т. п. || of money, etc.)

    embezzlement, peculation

Law (Ru-En)

растрата

misapplication

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Броддик уж очень неуклюж, а самое интересное в пьесе — это растрата.
"Broddick is a heavy man," he was saying, "and the main interest of the play was the embezzlement."
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
С другой стороны, если операционная система будет слишком долго ждать, прежде чем выключить устройство, это приведет к напрасной растрате электроэнергии.
On the other hand, if it waits too long to shut down a device, energy is wasted for nothing.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Тот факт, что в нашей культуре содержатся определенные моменты, способствующие злоупотреблению доверием, еще не означает, что лица, совершающие растрату, могут быть оправданы.
That justifications for breach of financial trust exist in our culture does not, of course, mean that individuals are in fact quite justified in committing acts of embezzlement.
Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Меня всю неделю мучила страшная забота: как бы сделать, чтоб он не постыдился предо мной этой растраты трех тысяч?
I've been tormented all the week, trying to think how to prevent him from being ashamed to face me because he spent that three thousand.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Через неделю после похорон Сергея старик-отец был отдан под суд за подлоги и растраты и вскоре умер в тюремной больнице от тифа.
Within a week of Sergey's funeral the old father was put on trial for fraud and misappropriation, and he died of typhoid in the prison hospital soon afterwards.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Никакой растраты ротной суммы и никаких обид подчиненным не было - в этом я положительно убежден, и как у вас рука поднялась такую клевету написать?
He never squandered the funds of his company nor ill-treated his subordinates, I am absolutely certain of it; I cannot imagine how you could bring yourself to write such a calumny!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Возможно, растрату быстро покрыли, а записи подделали, чтобы он не заметил.
Possibly they could have been misappropriated and replaced quickly, books cooked in a way he would miss it.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Я не виновен в растрате шестидесяти тысяч долларов, и вы это знаете.
I am not guilty of embezzling any sixty thousand dollars, and you know it.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Многие западные математики пытались предотвратить эту растрату энергии, отправляясь в Советский Союз и в страны Восточного блока каждый раз, когда у них появлялась такая возможность, причем им везло настолько, что они получали визы.
Numerous Western mathematicians tried to prevent this waste of energy, traveling to the Soviet Union and Eastern Bloc countries any time an opportunity arose and they were fortunate enough to obtain a visa.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996
Жители, конечно, возмущались растратами, неумелым хозяйствованием и казнокрадством, но больше всего их возмущало то, что губернатор в плохом свете выставляет их перед Севером.
But far and above their anger at the waste and mismanagement and graft was the resentment of the people at the bad light in which the governor represented them in the North.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Растраты и упущения, допустим, я покрою, но кто вам возвратит ваше честное имя?
The money deficit and other losses I could, no doubt, make good, but who could restore you your good name?
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004

Add to my dictionary

растрата1/3
Feminine nounspending; squandering; waste

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

растрата муниципальных денег
civic peculation
растрата чужих денег
defalcation
присвоение или растрата имущества
embezzlement
растрата ресурсов вследствие их нерационального использования
misallocation waste
растрата фондов
misapplication of funds
растрата чужих денег
peculation
растрата денежных фондов
embezzlement of funds
денежная растрата
defalcation
растрата имущества
embezzlement
хищение, растрата, присвоение имущества
embezzlement
произвести растрату
defalcate
совершить растрату
defalcate
потерпевший от присвоения или растраты имущества
embezzled
субъект присвоения или растраты имущества
embezzler
производить растрату
misapply

Word forms

растрата

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрастратарастраты
Родительныйрастратырастрат
Дательныйрастратерастратам
Винительныйрастратурастраты
Творительныйрастратой, растратоюрастратами
Предложныйрастратерастратах