without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
растрата
ж.р.
spending; squandering; waste (потеря)
(чужих денег и т. п. || of money, etc.)
embezzlement, peculation
Law (Ru-En)
растрата
misapplication
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Броддик уж очень неуклюж, а самое интересное в пьесе — это растрата."Broddick is a heavy man," he was saying, "and the main interest of the play was the embezzlement."Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
С другой стороны, если операционная система будет слишком долго ждать, прежде чем выключить устройство, это приведет к напрасной растрате электроэнергии.On the other hand, if it waits too long to shut down a device, energy is wasted for nothing.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Тот факт, что в нашей культуре содержатся определенные моменты, способствующие злоупотреблению доверием, еще не означает, что лица, совершающие растрату, могут быть оправданы.That justifications for breach of financial trust exist in our culture does not, of course, mean that individuals are in fact quite justified in committing acts of embezzlement.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Меня всю неделю мучила страшная забота: как бы сделать, чтоб он не постыдился предо мной этой растраты трех тысяч?I've been tormented all the week, trying to think how to prevent him from being ashamed to face me because he spent that three thousand.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Через неделю после похорон Сергея старик-отец был отдан под суд за подлоги и растраты и вскоре умер в тюремной больнице от тифа.Within a week of Sergey's funeral the old father was put on trial for fraud and misappropriation, and he died of typhoid in the prison hospital soon afterwards.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Никакой растраты ротной суммы и никаких обид подчиненным не было - в этом я положительно убежден, и как у вас рука поднялась такую клевету написать?He never squandered the funds of his company nor ill-treated his subordinates, I am absolutely certain of it; I cannot imagine how you could bring yourself to write such a calumny!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Возможно, растрату быстро покрыли, а записи подделали, чтобы он не заметил.Possibly they could have been misappropriated and replaced quickly, books cooked in a way he would miss it.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Я не виновен в растрате шестидесяти тысяч долларов, и вы это знаете.I am not guilty of embezzling any sixty thousand dollars, and you know it.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Многие западные математики пытались предотвратить эту растрату энергии, отправляясь в Советский Союз и в страны Восточного блока каждый раз, когда у них появлялась такая возможность, причем им везло настолько, что они получали визы.Numerous Western mathematicians tried to prevent this waste of energy, traveling to the Soviet Union and Eastern Bloc countries any time an opportunity arose and they were fortunate enough to obtain a visa.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Жители, конечно, возмущались растратами, неумелым хозяйствованием и казнокрадством, но больше всего их возмущало то, что губернатор в плохом свете выставляет их перед Севером.But far and above their anger at the waste and mismanagement and graft was the resentment of the people at the bad light in which the governor represented them in the North.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Растраты и упущения, допустим, я покрою, но кто вам возвратит ваше честное имя?The money deficit and other losses I could, no doubt, make good, but who could restore you your good name?Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
растрата муниципальных денег
civic peculation
растрата чужих денег
defalcation
присвоение или растрата имущества
embezzlement
растрата ресурсов вследствие их нерационального использования
misallocation waste
растрата фондов
misapplication of funds
растрата чужих денег
peculation
растрата денежных фондов
embezzlement of funds
денежная растрата
defalcation
растрата имущества
embezzlement
хищение, растрата, присвоение имущества
embezzlement
произвести растрату
defalcate
совершить растрату
defalcate
потерпевший от присвоения или растраты имущества
embezzled
субъект присвоения или растраты имущества
embezzler
производить растрату
misapply
Word forms
растрата
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | растрата | растраты |
Родительный | растраты | растрат |
Дательный | растрате | растратам |
Винительный | растрату | растраты |
Творительный | растратой, растратою | растратами |
Предложный | растрате | растратах |