about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

расхваливать

несовер. - расхваливать; совер. - расхвалить

extol, extol брит., rave (about), praise (highly, to the skies), lavish / shower praise (on, upon)

Examples from texts

Они, казалось, не замечали бедности сервировки, а когда отсутствие того или иного необходимого предмета уж слишком обращало на себя внимание, принимались расхваливать те, коими Калеб ухитрился заменить недостающую утварь.
All deficiencies passed unobserved, or, if they did not escape notice, it was to praise the substitutes which Caleb had contrived to supply the want of the usual accommodations.
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
К 1949 г. Таппер придумал для своих товаров термин Tupperware (изделия Таппера) и не стеснялся их расхваливать: «Не думайте о Tupperware как о преходящей моде.
” By 1949, Tupper had coined the actual term Tupperware, and was not shy about extolling its virtues himself. “Let’s not think of Tupperware as a passing fancy.
Страус, Стивен Д. / Большая идея, или Как бизнес-изобретатели превращали свои идеи в прибыльный продуктStrauss, Steven D. / The Big Idea: How Business Innovators Get Great Ideas to Market
The Big Idea: How Business Innovators Get Great Ideas to Market
Strauss, Steven D.
© 2002 by Steven D. Strauss
Большая идея, или Как бизнес-изобретатели превращали свои идеи в прибыльный продукт
Страус, Стивен Д.
© 2002 by Steven D. Strauss
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление, ФАИР-ПРЕСС, 2005
Аналитики следившие за развитием дел в EG, перестали предрекать грядущее поглощение корпорации и принялись расхваливать ее «преображение».
The analysts who followed EG stopped talking about takeovers and applauded the ''transformation" of the company.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Джорджи не уставал расхваливать майора своей матери.
Georgy never tired of his praises of the Major to his mother.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Однако вместо того, чтобы пожаловаться на скудную больничную еду, Дженни неожиданно начала расхваливать ее, причем далеко не в пользу своих любимых блюд, которые так искусно умела готовить Нана.
Rather than complain about the bland hospital food, she compared it favorably to her favorite dishes prepared by Nana.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Но когда такой экономист и его коллеги начинают расхваливать подобную модель, исключая возможные альтернативы, они, в итоге, становятся чрезмерно уверенными в том, какой образ действий необходимо избрать.
But when he and others advocate it to the exclusion of alternatives, they end up communicating a vastly exaggerated degree of confidence about what course of action is required.
Родрик, ДэниRodrik, Dani
drik, Dani
Rodrik, Dan
© Project Syndicate 1995 – 2010
дрик, Дэни
Родрик, Дэн
© Project Syndicate 1995 – 2010
Кандид, увидев Гомера, прекрасно переплетенного, начал расхваливать вельможу за его безукоризненный вкус.
Candide, seeing a Homer magnificently bound, commended the virtuoso on his good taste.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Выйдя тогда от Дергачева (к которому бог знает зачем меня сунуло), я подошел к Васину и, в порыве восторженности, расхвалил его.
When I came out from Dergatchev's (and goodness only knows what made me go to him) I had gone up to Vassin, and in a rush of enthusiasm I had begun singing his praises.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
– Хм… да, конечно, это звучит потрясающе, – сказала я, спрашивая себя, почему Шэрон так расхваливает передо мной то, ради чего другие готовы на все.
“Um, yeah, I mean yes, that does sound wonderful,” I said, briefly wondering why Sharon was trying to talk me into something that a million other people would die for.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Часто мы слышим по радио объявления, расхваливающие, например, налоговые предпочтения аренды машин перед покупкой.
We often hear radio ads touting the tax advantages of leasing over buying, for cars, for example.
Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial Managers
Finance for Non-Financial Managers
Siciliano, Gene
© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Финансы для нефинансовых менеджеров
Сицилиано, Джене
© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003
© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005
© ООО "ГроссМедиа", 2005
Майданов прочел нам свои стихи - и Малевский с преувеличенным жаром расхвалил их.
Meidanov read us his verses; and Malevsky praised them with exaggerated warmth.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Он так расхваливал вино, что Гарри чуть было не поверил, будто оно и впрямь хорошее, и долго вглядывался в собственную рюмку, тщась уловить хоть часть достоинств, которые замечал его дядя в этом рубиновом нектаре.
He praised the wine so, that Harry almost believed that it was good, and winked into his own glass, trying to see some of the merits which his uncle perceived in the ruby nectar.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Или расхваливал бы ее мужество, превозносил за принесенное в жертву личное счастье?
Or would he be lauding her courage, commending her for making such a tremendous sacrifice to her personal happiness?
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Заметив два огромных брильянта на пальцах молодого иностранца, красавица так расхвалила их, что они тут же перешли на ее собственные пальцы.
The lady having perceived two enormous diamonds upon the hands of the young foreigner praised them with such good faith that from Candide's fingers they passed to her own.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
— Сэр Джон нам его очень расхваливал, — поторопилась объяснить Люси, по-видимому, желая смягчить бесцеремонность сестры.
"We have heard Sir John admire it excessively," said Lucy, who seemed to think some apology necessary for the freedom of her sister.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

расхваливать
extol; extol; rave (about); praise (highly; to the skies); lavish / shower praise (on; upon)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

расхваливать свой товар
patter
расхваливать публично
proclaim
чрезмерно расхваливать
puff
назойливо расхваливать
tout
расхваливать ценность акций
talk up the value of stock

Word forms

расхвалить

глагол, переходный
Инфинитиврасхвалить
Будущее время
я расхвалюмы расхвалим
ты расхвалишьвы расхвалите
он, она, оно расхвалитони расхвалят
Прошедшее время
я, ты, он расхвалилмы, вы, они расхвалили
я, ты, она расхвалила
оно расхвалило
Действит. причастие прош. вр.расхваливший
Страдат. причастие прош. вр.расхваленный
Деепричастие прош. вр.расхвалив, *расхваливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расхвалирасхвалите
Побудительное накл.расхвалимте
Инфинитиврасхваливать
Настоящее время
я расхваливаюмы расхваливаем
ты расхваливаешьвы расхваливаете
он, она, оно расхваливаетони расхваливают
Прошедшее время
я, ты, он расхваливалмы, вы, они расхваливали
я, ты, она расхваливала
оно расхваливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасхваливающийрасхваливавший
Страдат. причастиерасхваливаемый
Деепричастиерасхваливая (не) расхваливав, *расхваливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расхваливайрасхваливайте
Инфинитиврасхваливаться
Настоящее время
я *расхваливаюсьмы *расхваливаемся
ты *расхваливаешьсявы *расхваливаетесь
он, она, оно расхваливаетсяони расхваливаются
Прошедшее время
я, ты, он расхваливалсямы, вы, они расхваливались
я, ты, она расхваливалась
оно расхваливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасхваливающийсярасхваливавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--