without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
расценивать
(что-л.) несовер. - расценивать; совер. - расценить
(определять стоимость, цену)
estimate, value, assess; price (определять цену)
(считать)
rate, consider, regard
Learning (Ru-En)
расценивать
vt; св - расценить
устанавливать стоимость to estimate; to assess; to value
определять отношение to regard; to consider; to think
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Не сомневаюсь. Твой вопрос следует расценивать как подтверждение?'I'm sure that's the same as a "no", isn't it?'Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
И наоборот, если частота воздействия в основной группе ниже, отношение шансов будет меньше единицы, что можно расценивать как защитную роль воздействующего фактора.Conversely, if the frequency of exposure is lower among cases, the odds ratio will be less than, indicating protection.Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyClinical epidemiologyFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.© 1996 Williams & WilkinsКлиническая эпидемиологияФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард© 1996 Williams & Wilkins© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
Реакцию нельзя расценивать как препаративный метод синтеза олефинов, хотя некоторые циклические олефины лучше всего получаются именно таким путем. Реакция представляет особую ценность применительно к химии алкалоидов.The reaction has never been an important synthetic tool, but in the nineteenth century and the first part of the twentieth century, it saw much use in the determination of the structure of unknown amines, especially alkaloids.Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons. Inc.© перевод на русский язык, «Мир». 1988
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если не будет возражений, он будет расценивать это как согласие Комитета утвердить предложенный график работы.The CHAIRMAN said that if he heard no objection he would take it that the Committee wished to adopt the proposed programme of work.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Женщины, по его предложению, должны быть обложены соответственно их красоте и уменью одеваться, причем им, как и мужчинам, следует предоставить право самим расценивать себя.The women were proposed to be taxed according to their beauty and skill in dressing, wherein they had the same privilege with the men, to be determined by their own judgment.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Последнее предложение следует расценивать как указание на необходимость включения в формулу изобретения признаков изобретения, приведенных в перечисленных разделах описания и реферате.The latter statement should be considered as an indicator of the necessity to include within the claims the invention characteristics described in the listed sections of the invention description and in the abstract.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
В этой связи расценены как полезные предложения относительно создания антинаркотических «поясов безопасности» по периметру афганских границ.Proposals to establish anti-drug "security zones" along Afghanistan's borders were deemed useful in that connection.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Прокуроры, по всей видимости, расценивают имеющийся путь местного урегулирования споров в качестве основания для закрытия или прекращения расследований, в том числе в отношении изнасилований.Prosecutors appear to have accepted local dispute resolution as the basis for closing or halting investigations, including those for the crime of rape.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Это было расценено нами как реакция надпочечников на подавление препаратом фиксированных гиперактивных макрофагов.This was assumed to be a reaction of the adrenal glands to the suppression of fixed, hyperactive microphages caused by the preparation.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Мы расцениваем данную новость позитивно для всех МРСК, поскольку в свете введения возможных ограничений на параметры RAB-регулирования данная мера позволит компаниям сохранить свои финансовые показатели.We consider this news positively for all MRSKs, as taking into account possible introduction of restrictions on RAB- regulation parameters, this measure would enable companies to show stable financial performance.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/31/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/31/2011
Единственным подразделением EG, чью стоимость при ликвидации группа Ральфа расценила выше его стоимости в действующем состоянии, оказалась финансовая компания потребительского кредитования.One business the team found might be worth more liquidated than operated was EG's small consumer finance company.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
В XVII и XVIII вв. греческий идеал аксиоматической кристаллизации и систематической дедукции потускнел и утерял свое влияние, хотя античная геометрия продолжала высоко расцениваться.While Greek geometry retained an important place, the Greek ideal of axiomatic crystallization and systematic deduction disappeared in the seventeenth and eighteenth centuries.Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsWhat Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001
Мне известно, как высоко расценивают в высоких сферах вашу деятельность в этой стране.I happen to know what is thought in the highest quarters of your work in this country.”Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last BowHis Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Его прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966
А что касается Холмса, он со свежими силами принялся за свою монографию «Полифонические мотеты Лассуса»; впоследствии она была напечатана для узкого круга читателей, и специалисты расценили ее как последнее слово науки по данному вопросу.As to Holmes, he returned refreshed to his monograph upon the Polyphonic Motets of Lassus, which has since been printed for private circulation, and is said by experts to be the last word upon the subject.Конан Дойль, Артур / Чертежи Брюса-ПартингтонаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Bruce-Partington PlansThe Adventure of the Bruce-Partington PlansConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Чертежи Брюса-ПартингтонаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод Н. Дехтеревой
После неудачных попыток выбраться из воды животные принимают характерную неподвижную позу, которую расценивают как проявление подавленности, «oтчaяния».After unsuccessful attempts to get out of the water the animals have typical immovable posture, which is regarded as manifestation of “despair”.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
расценивающая рекламу как позитивный фактор конкуренции
procompetition view of advertising
часть упражнения, расцениваемая по высшей группе трудности
top difficulty part
Word forms
расценить
глагол, переходный
Инфинитив | расценить |
Будущее время | |
---|---|
я расценю | мы расценим |
ты расценишь | вы расцените |
он, она, оно расценит | они расценят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расценил | мы, вы, они расценили |
я, ты, она расценила | |
оно расценило |
Действит. причастие прош. вр. | расценивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расценённый |
Деепричастие прош. вр. | расценив, *расценивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцени | расцените |
Побудительное накл. | расценимте |
Инфинитив | расценивать |
Настоящее время | |
---|---|
я расцениваю | мы расцениваем |
ты расцениваешь | вы расцениваете |
он, она, оно расценивает | они расценивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расценивал | мы, вы, они расценивали |
я, ты, она расценивала | |
оно расценивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расценивающий | расценивавший |
Страдат. причастие | расцениваемый | |
Деепричастие | расценивая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расценивай | расценивайте |
Инфинитив | расцениваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *расцениваюсь | мы *расцениваемся |
ты *расцениваешься | вы *расцениваетесь |
он, она, оно расценивается | они расцениваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расценивался | мы, вы, они расценивались |
я, ты, она расценивалась | |
оно расценивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расценивающийся | расценивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Translate расценивать to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator