without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
расцеплять
(что-л.) несовер. - расцеплять; совер. - расцепить
unlink, unhook; unhitch; uncouple (о вагонах || of carriages); trip (автоматически || automatically)
LingvoComputer (Ru-En)
расцеплять
uncouple
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы шли через Гайд-парк – просто так, без какой-то определенной цели. Сначала мы держались за руки, но потом расцепились, словно гулять за ручку – это обычная ерунда.We were walking through Hyde Park, going nowhere in particular, holding hands for a bit, then letting go as if holding hands wasn’t one of life’s big deals.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
После этого связь 5 расцепляется с поднятым рабочим органом 7 и может сцепиться со следующим находящимся в нижнем положении рабочим органом 7.Then, the connection 5 disengages from the raised operating device 7 and may engage the next operating device 7 being in its lower position.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
В результате рабочие органы 7 расцепляются с неподвижными элементами 9 и движутся под действием силы тяжести вниз до упора, то есть в сторону уменьшения реактивности.In the result, the operating devices 7 are disengaged from the fixed elements 9 and moved under the gravity force downward to their full stop, i.e., toward a decrement in reactivity.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Мендореллен расцепил сомкнутые руки, и мертвый зверь повалился на землю.Mandorallen unclenched his locked hands, and the dead beast slid limply from his grasp to the ground at his feet.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Впервые с того момента, как он ступил на замковую часть моста, Файмало расцепил руки, поднял их и откинул волосы со лба.For the first time since stopping on the castle side of the bridge, he unclasped his hands and used them to push his hair back from his brow.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мы чувствовали запах его горящей плоти и, не сговариваясь, молча переместились вправо, из-под ветра, не отрывая ног от асфальта, потому что еще не могли расцепиться.We could smell him cooking, and without a word we all moved farther to our right, upwind, shuffling rather than walking because we weren't quite ready to lose hold of one another.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Скрещенные на груди руки расцепились.The hands, crossed over the chest, unclenched.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Кайл резко подпрыгнул и добился своего: я расцепила ноги.Kyle abruptly jumped into the air and came down with a thud. The jarring impact had the effect he wanted: my legs came loose.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Рука Тоя так крепко сжала ее ладонь, что казалось, они никогда не смогут расцепить руки.His hand was gripping hers so tightly she thought they'd never unknot them.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
расцепляющий рычаг
disengaging lever
перегрузочное расцепляющее устройство
overload release
расцепляющий механизм
release
расцепляющий электромагнит
release electromagnet
расцепляющий механизм
release gear
расцепляющий электромагнит
release magnet
расцепляющее устройство
releasing arrangement
расцепляющий механизм
releasing mechanism
расцепляющее устройство обратного тока
reverse-current trip
расцепляющий рычаг
throw-out lever
расцепляющее устройство
trip
кулачок расцепляющего механизма
trip dog
расцепляющий механизм
tripping ear
расцепляющий механизм
tripping gear
расцепляющий механизм
tripping mechanism
Word forms
расцепить
глагол, переходный
Инфинитив | расцепить |
Будущее время | |
---|---|
я расцеплю | мы расцепим |
ты расцепишь | вы расцепите |
он, она, оно расцепит | они расцепят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцепил | мы, вы, они расцепили |
я, ты, она расцепила | |
оно расцепило |
Действит. причастие прош. вр. | расцепивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расцепленный |
Деепричастие прош. вр. | расцепив, *расцепивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцепи | расцепите |
Побудительное накл. | расцепимте |
Инфинитив | расцепиться |
Будущее время | |
---|---|
я расцепилюсь | мы расцепимся |
ты расцепишься | вы расцепитесь |
он, она, оно расцепится | они расцепятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцепился | мы, вы, они расцепились |
я, ты, она расцепилась | |
оно расцепилось |
Причастие прош. вр. | расцепившийся |
Деепричастие прош. вр. | расцепившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцепись | расцепитесь |
Побудительное накл. | расцепимтесь |
Инфинитив | расцеплять |
Настоящее время | |
---|---|
я расцепляю | мы расцепляем |
ты расцепляешь | вы расцепляете |
он, она, оно расцепляет | они расцепляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцеплял | мы, вы, они расцепляли |
я, ты, она расцепляла | |
оно расцепляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расцепляющий | расцеплявший |
Страдат. причастие | расцепляемый | |
Деепричастие | расцепляя | (не) расцепляв, *расцеплявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцепляй | расцепляйте |
Инфинитив | расцепляться |
Настоящее время | |
---|---|
я расцепляюсь | мы расцепляемся |
ты расцепляешься | вы расцепляетесь |
он, она, оно расцепляется | они расцепляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцеплялся | мы, вы, они расцеплялись |
я, ты, она расцеплялась | |
оно расцеплялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расцепляющийся | расцеплявшийся |
Деепричастие | расцепляясь | (не) расцеплявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцепляйся | расцепляйтесь |