without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
рвение
c.р.
zeal, fervo(u)r, ardo(u)r; eagerness
Psychology (Ru-En)
рвение
ср.
eagerness, zeal
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Слишком большая доверчивость понижает почет, которым мы пользуемся, банальность навлекает на нас презрение, излишнее рвение дает повод помыкать нами.Too confiding a nature loses respect, frivolity brings contempt, and others take advantage of excessive enthusiasm.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Но рвение его спустя примерно месяц стало остывать, а когда совсем остыло, начало разгораться снова.His fervour, after lasting about a month, began to cool, and when it was quite cooled, began to grow warm again.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
И если бы даже рвение его ослабло — деньга деньгу любит, гласит пословица, а он сознавал, что, не успеет он оглянуться; у него будет полтораста тысяч фунтов.Even if he were to relax his efforts, money made money, and he felt that he would have a hundred and fifty thousand before he knew where he was.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Мы точно так же обуздаем твое рвение и научим тебя всему.We will tame your zeal, as well, and teach you."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
А между тем Ваша заметка, многоуважаемый Петр Лаврович, может скорее поддержать, чем ослабить рвение наших революционных «бакалавров».And yet, your article, my dear Pyotr Lavrovich, is more likely to maintain than to weaken the zeal of our revolutionary “bachelors”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Завидя издали Николая Петровича, он, чтобы заявить свое рвение, бросал щепкой в пробегавшего мимо поросенка или грозился полунагому мальчишке, а впрочем, больше все спал.When he caught sight of Nikolai Petrovich in the distance, he would try to demonstrate his zeal by throwing a stick at a passing pig, or by threatening some half-naked ragamuffin, but for the rest of the time he was generally asleep.Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
И к сожалению, боюсь огорчить вас, но это вы являетесь нашим пленником, хотя мы всегда считали вас нашим другом, чье рвение просто было направлено несколько не в ту сторону.Regrettably, I fear the truth is that you are our prisoner, although we would prefer not to regard you as such, but as a friend whose zeal has unfortunately been misplaced."Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Как человек долга, чье служебное рвение всегда оставалось неизменным, он, пренебрегая сном, совершал подобные обходы по нескольку раз каждую ночь.He made these same rounds every night, disdaining sleep, a compulsive man whose work habits never varied.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Священник, возмущенный этой грубой попыткой воздействовать на него, поднял голову и довольно сухо произнес: – Ну что ж, рвение ваше похвально…But the priest, wounded by the imperiousness with which the Brother so roughly sought to dominate him, looked up and dryly rejoined: 'That will do, your zeal is very praiseworthy.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я подумал, уж не объясняется ли эта суматоха возвращением Конкассера — ему ведь надо доказать свое рвение.I wondered whether some of the activity was due to Concasseur's return - he had to prove himself loyal.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
До каких крайностей доводит женщин религиозное рвение!To what excess does religious zeal carry the ladies.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Рвение имел, по ночам богу молился, книги старые "истинные" читал и зачитывался.He was full of fervour, prayed at night, read the old books, 'the true' ones, and read himself crazy.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Иен меня обнял – по мнению Мелани, с излишним рвением.Ian hugged me with what Melanie thought was unnecessary enthusiasm.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Работа продолжалась весь день, и команды обоих кораблей соревновались между собой в рвении и сноровке.All day the work continued, the two crews rivalling each other in expense of strength.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Сама она управлялась с ситуацией, отдраивая дом от чердака до подвала, и делала это с маниакальным рвением, не оставляющим места никаким другим мыслям.Her own method of coping had been to clean the house from top to bottom, and she had cleaned with a maniacal zeal that precluded all other thought.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Ardour
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
религиозное рвение
devotion
религиозное рвение
unction
с рвением
greedily
браться с рвением
leap
Word forms
рвение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рвение, *рвенье | рвения, *рвенья |
Родительный | рвения, *рвенья | рвений |
Дательный | рвению, *рвенью | рвениям, *рвеньям |
Винительный | рвение, *рвенье | рвения, *рвенья |
Творительный | рвением, *рвеньем | рвениями, *рвеньями |
Предложный | рвении, *рвенье | рвениях, *рвеньях |