about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

рвение

c.р.

zeal, fervo(u)r, ardo(u)r; eagerness

Psychology (Ru-En)

рвение

ср.

eagerness, zeal

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Слишком большая доверчивость понижает почет, которым мы пользуемся, банальность навлекает на нас презрение, излишнее рвение дает повод помыкать нами.
Too confiding a nature loses respect, frivolity brings contempt, and others take advantage of excessive enthusiasm.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Но рвение его спустя примерно месяц стало остывать, а когда совсем остыло, начало разгораться снова.
His fervour, after lasting about a month, began to cool, and when it was quite cooled, began to grow warm again.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
И если бы даже рвение его ослабло — деньга деньгу любит, гласит пословица, а он сознавал, что, не успеет он оглянуться; у него будет полтораста тысяч фунтов.
Even if he were to relax his efforts, money made money, and he felt that he would have a hundred and fifty thousand before he knew where he was.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Мы точно так же обуздаем твое рвение и научим тебя всему.
We will tame your zeal, as well, and teach you."
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
А между тем Ваша заметка, многоуважаемый Петр Лаврович, может скорее поддержать, чем ослабить рвение наших революционных «бакалавров».
And yet, your article, my dear Pyotr Lavrovich, is more likely to maintain than to weaken the zeal of our revolutionary “bachelors”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Завидя издали Николая Петровича, он, чтобы заявить свое рвение, бросал щепкой в пробегавшего мимо поросенка или грозился полунагому мальчишке, а впрочем, больше все спал.
When he caught sight of Nikolai Petrovich in the distance, he would try to demonstrate his zeal by throwing a stick at a passing pig, or by threatening some half-naked ragamuffin, but for the rest of the time he was generally asleep.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
И к сожалению, боюсь огорчить вас, но это вы являетесь нашим пленником, хотя мы всегда считали вас нашим другом, чье рвение просто было направлено несколько не в ту сторону.
Regrettably, I fear the truth is that you are our prisoner, although we would prefer not to regard you as such, but as a friend whose zeal has unfortunately been misplaced."
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The Survivors
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Как человек долга, чье служебное рвение всегда оставалось неизменным, он, пренебрегая сном, совершал подобные обходы по нескольку раз каждую ночь.
He made these same rounds every night, disdaining sleep, a compulsive man whose work habits never varied.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Священник, возмущенный этой грубой попыткой воздействовать на него, поднял голову и довольно сухо произнес: – Ну что ж, рвение ваше похвально…
But the priest, wounded by the imperiousness with which the Brother so roughly sought to dominate him, looked up and dryly rejoined: 'That will do, your zeal is very praiseworthy.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Я подумал, уж не объясняется ли эта суматоха возвращением Конкассера — ему ведь надо доказать свое рвение.
I wondered whether some of the activity was due to Concasseur's return - he had to prove himself loyal.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
До каких крайностей доводит женщин религиозное рвение!
To what excess does religious zeal carry the ladies.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Рвение имел, по ночам богу молился, книги старые "истинные" читал и зачитывался.
He was full of fervour, prayed at night, read the old books, 'the true' ones, and read himself crazy.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Иен меня обнял – по мнению Мелани, с излишним рвением.
Ian hugged me with what Melanie thought was unnecessary enthusiasm.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Работа продолжалась весь день, и команды обоих кораблей соревновались между собой в рвении и сноровке.
All day the work continued, the two crews rivalling each other in expense of strength.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Сама она управлялась с ситуацией, отдраивая дом от чердака до подвала, и делала это с маниакальным рвением, не оставляющим места никаким другим мыслям.
Her own method of coping had been to clean the house from top to bottom, and she had cleaned with a maniacal zeal that precluded all other thought.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод

Add to my dictionary

рвение1/2
zeal; fervo(u)r; ardo(u)r; eagerness

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Ardour

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

религиозное рвение
devotion
религиозное рвение
unction
с рвением
greedily
браться с рвением
leap

Word forms

рвение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрвение, *рвеньервения, *рвенья
Родительныйрвения, *рвеньярвений
Дательныйрвению, *рвеньюрвениям, *рвеньям
Винительныйрвение, *рвеньервения, *рвенья
Творительныйрвением, *рвеньемрвениями, *рвеньями
Предложныйрвении, *рвеньервениях, *рвеньях