Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
резать правду-матку
without examples

Learning (Ru-En)

резать правду-матку

прост to hit straight from the shoulder

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Может, оптимального варианта и не найти. И самое лучшее — резать правду-матку.
Probably there was no good way; probably the best thing to do was to go at it head-on.
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Правила науки обязывают докторов скрывать от вас правду, но я по-военному режу правду-матку: вы нездоровы!
The rules of their profession compel the doctors to conceal the truth from you, but I blurt out the plain truth like a soldier. You are not well!
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
наш брат-степняк так правду-матку и режет.
Rustic fellows like us speak the truth too plainly.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2