without examplesFound in 3 dictionaries
Biological Dictionary- dicts.biology_ru_en.description
- dicts.biology_ru_en.description
резкое движение
flick
fling
jerk
Psychology (Ru-En)
резкое движение
(рывок) jerk
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Собиравшая ягоды девочка вдруг сделала резкое движение, упала и закричала.The blueberry picker jerked suddenly, then fell to the ground and cried out.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Резкое движение, и эйджил был уже перед лицом девушки.In one swift movement, the woman stood and had the Agiel before Jennsen's face, halting her.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Дошла до шва, и снова тянется вверх. Резкое движение — это расправилась переходная камера.When it had reached the limits of its extension, it started to go upward again, and the air lock popped away from the main dome.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Этого резкого движения оказалось достаточно, чтобы разрушить наваждение.The jolting movement was enough to momentarily break the Widow's spell.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
При этом иглу неоднократно поворачивают вокруг своей оси, наматывают на нее жировую ткань и резким движением удаляют иглу.The needle is repeatedly turned about axis thereof, adipose tissue is wound thereon and the needle is withdrawn with a sharp movement.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Да и постоянно накатывающий кризис не способствует резкому движению вверх.Besides, one more outbreak of crisis can abruptly inhibit any growth trends.© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 1/2/2012
Не в силах сдержать бешенства, он перегнулся через стол, поднял трость и, резким движением ударив сэра Оливера по плечу.Raised his long cane and struck Sir Oliver sharply on the shoulder.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Она снова притянула его к себе, да так яростно, что от резкого движения револьверчик пальнул в небо, оглушив Эрасту Петровичу правое ухо и распугав сидевших на тополе галок.She pulled him to her again, with a fierce, sharp movement, and the toy revolver fired up into the sky, deafening Erast Petrovich's right ear and startling into flight the jackdaws sitting on a nearby poplar tree.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Наконец я встал, на цыпочках подошел к своей постели и осторожно, не раздеваясь, положил голову на подушку, как бы страшась резким движением потревожить то, чем я был переполнен...At last I got up, walked on tiptoe to my bed, and without undressing, laid my head carefully on the pillow, as though I were afraid by an abrupt movement to disturb what filled my soul....Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
На российском рынке сегодня вероятна консолидация после резких движений последних торговых сессий.Today, we expect Russian market to consolidate after the recent sharp volatility.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/30/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/30/2011
Обри и незнакомая кошка, потревоженные резким движением, недовольно вскинули головы.Aubrey and the mystery cat jerked their heads up, surprised at my sudden movement.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
– Если бы мы действовали вместе, как договорились, ты мог бы победить или, по крайней мере, быть вторым, – ответил Дзирт; резкие движения рук выдавали его гнев."If we had worked together, as we had agreed, you might have won, or finished second at the least." Drizzt signaled back, the sharp movements of his hands reflecting his anger.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Ладони Вульфгара горели от царапин, полученных при спуске по ледяной колонне, однако он, забыв о боли, бросился вперед и, ухватившись за рукоять, резким движением вырвал молот из кучи льда, до того как оружие успело примерзнуть.Though his arms were numbed from the icicle slide, Wulfgar quickly rushed over to the hammer, already freezing fast where it had landed, and heaved it free of the ice’s hardening grip.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
— Уинкль! — сказал мистер Снодграсс, когда всадник на рослой лошади подъехал к ним рысцой, в шляпе, надвинутой на самые уши, и сотрясаясь всем телом от резких движений, словно вот-вот рассыплется на кусочки, — Уинкль, будьте добры, поднимите хлыст.'Winkle,' said Mr. Snodgrass, as the equestrian came trotting up on the tall horse, with his hat over his ears, and shaking all over, as if he would shake to pieces, with the violence of the exercise, 'pick up the whip, there's a good fellow.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
И как демонстрирует дипломная работа самого Траута, вероятность резких движений цены гораздо больше, чем это позволяют предположить стандартные статистические предпосылки.And, as demonstrated in Trout's own thesis, the probability of sharp price moves is far greater than suggested by standard statistical assumptions.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
резкое движение головой
toss
резкое движение ногами вверх
strong upward drive of the feet
резкое движение кистью
wrist snap
что-л. выброшенное резким движением
flick