without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Отчаянный рейд по тылам противника разделит участь всех шпионов:To infiltrate the infiltrators would be to accept the fate of all spies:Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Прошла почти неделя с того дня, как мы оставили рейд Устья Вара, и я рада, что это случилось наконец.It is nearly a week since we left the mooring in Tarmuth, and I am glad to have gone.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Просто мне пришло в голову, что своими широкими юбками они заслонят от зала ваш рискованный рейд.It simply occurred to me that their wide skirts would conceal your daring raid from the eyes of the hall.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Кандид хочет броситься в море, философ Панглос его останавливает, доказывая ему, что Лиссабонский рейд на то и был создан, чтобы этот анабаптист здесь утонул.He was just going to jump after him, but was prevented by the philosopher Pangloss, who demonstrated to him that the Bay of Lisbon had been made on purpose for the Anabaptist to be drowned.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Глядя на пагоду, которая словно бы свысока поглядывала на все окружающее, я понял многое: ради чего парни умирают на севере Бирмы, почему на улицах так много солдат, а рейд, словно черными чайками, усеян пароходами флотилии Иравади.As it stood overlooking everything it seemed to explain all about Burma—why the boys had gone north and died, why the troopers bustled to and fro, and why the steamers of the Irrawaddy Flotilla lay like black-backed gulls upon the water.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
— Вам будет приятно услышать, — сказала мисс Уордор, пытаясь отвлечь отца от осаждавших его мрачных мыслей, — вам будет приятно услышать, что бриг лейтенанта Тэфрила благополучно прибыл на Лисский рейд."You will be happy to hear," said Miss Wardour, willing to withdraw her father's mind from the gloomy reflections in which he appeared to be plunged, "you will be happy to hear, sir, that Lieutenant Taffril's gun-brig has got safe into Leith Roads -Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Что же вызвало такой рейд?What had provoked the raid?Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Огромный корабль, прибывший из Индии, больше других привлекал наше внимание, потому что он стал на рейд этой ночью.The large Indiaman was our great attraction because she had come into the downs in the night.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Однако вулкан безмолвствовал, и она продолжала: — Он называет рейд в Юстину безрассудным.But no volcanic activity came, and she pressed on. "He thinks the Justin raid was reckless.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Мстя за эту обиду, лэрд Мак-Грегор собрал свой клан (человек триста — четыреста) и двинулся на Лусс с берегов Лох-Лонга через так называемый Рейд-на-Гэл, то есть Ущелье Горца.To avenge this quarrel, the Laird of MacGregor assembled his clan, to the number of three or four hundred men, and marched towards Luss from the banks of Loch Long, by a pass called Raid na Gael, or the Highlandman's Pass.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
От этого последнего вопроса зависело все остальное, потому что, хотя Дзирт и мог понять проявление жестокости к смертельным врагам, он не сумел забыть тот единственный раз, когда ему пришлось участвовать в подобном рейде.His final question confirmed it all, for while Drizzt could accept the typical savagery concerning mortal enemies, he could never forget the one time he had participated in such a raid.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Мелхиседек глядел на небольшой баркас, стоявший на рейде.Melchizedek watched a small ship that was plowing its way out of the port.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
В отчетный период, помимо инцидента в деревне Мандавулахун, который описан выше, вновь имели место рейды, совершаемые вооруженными либерийцами в поисках продовольствия в сьерра-леонских деревнях.During the period under review, in addition to the Mandavulahun village incident described above, raids by armed Liberians searching for food in Sierra Leonean villages continued.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Прямо перед собой она разглядела вдали бухту Кеуало, где стояли на рейде рыбацкие лодки и катера.On shore straight in front of them she picked out Kewalo Basin the harbor for the fishing fleet.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
На рейде стоял маленький голландский корабль.There was then a small Dutch ship in the harbour.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лесосплавный рейд
booming ground
формировочный рейд
bundling ground
"рейд на рассвете"
dawn raid
танковый рейд
armor sweep
танковый рейд
armored raid
танковый рейд
armored thrust
танковый рейд
tank foray
открытый рейд
open roadstead
узкий вход на рейд
gullet
внутренний рейд
inner harbor
внешний рейд
outer harbor
рейд приплава
log receiving port
переформировочный рейд
rebundling ground
сортировочный рейд
sorting basin
глубокий рейд
deep raid
Word forms
рейд
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рейд | рейды |
Родительный | рейда | рейдов |
Дательный | рейду | рейдам |
Винительный | рейд | рейды |
Творительный | рейдом | рейдами |
Предложный | рейде | рейдах |