without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ремесленник
м.р.
(handy)craftsman, artisan; мн. craftspeople
перен.
bungler; hack презр.
AmericanEnglish (Ru-En)
ремесленник
м
craftsman
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Наверно это был простой ремесленник, но с точностью сказать было нельзя, и Спархок остался стоять в своем закоулке, дожидаясь, пока тот пройдет мимо.He appeared to be a workman of some kind, but there was no way to be sure of that. Sparhawk remained silent and let him pass.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Столяр-ремесленник (подписчик «Инкуайэрера»).A Journeyman Carpenter (a reader of the Inquirer).Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Если мать Суна была всего лишь второй наложницей, ее отец либо крестьянин-арендатор, либо мелкий лавочник или ремесленник.Since Soong's mother had been only a second concubine, her father must have been a tenant farmer, small shopkeeper or artisan.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
— Secundus, — сказал Туан, отсалютовав, как юный скаут, — народ: крестьяне, ремесленники и торговцы.“Secundus,” said Tuan, with a Cub Scout salute, “the people: peasants, tradesmen, and merchants."Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Рабочие и ремесленники, которые сами ходят в лес только за этим, непременно приходят и на дровяную распродажу и даже немало платят за право подбирать щепки за лесорубами.Mechanics and tradesmen who come in person to the forest on no other errand, are sure to attend the wood auction, and even pay a high price for the privilege of gleaning after the wood-chopper.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Люди толпой шли по улицам; ремесленники и занятые люди расходились по домам, другие гуляли; пахло известью, пылью, стоячею водой.There were crowds of people in the street; workmen and business people were making their way home; other people had come out for a walk; there was a smell of mortar, dust and stagnant water.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Во всяком случае, я рада, что товарищами моего сына в походе будут не плебеи-ремесленники, а джентльмены, люди истинно благородные и светские, - объявила госпожа Эсмонд самым величественным тоном."I am glad, at least, that, as my boy is going to make the campaign, he will not be with tradesmen, but with gentlemen, with gentlemen of honour and fashion," says Madam Esmond, in her most stately manner.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Хотя сложность этой структуры со временем увеличивалась, мы можем выразить ее в двух словах, сказав, что ее составляли крестьяне, городской плебс (в который входили также торговцы и ремесленники) и рабы.Though its complexity increased as time went on, we may, for our purpose, put the case in a nutshell by saying that there were the peasants, the urban plebs (including traders and artisans), and the slaves.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
В Северной Африке арабские деревни свернули свои палатки и, ловко пользуясь листами, из которых сделаны нефтяные бидоны, построили жестяные города. Ночью эти жестяные города освещаются жестяными фонарями, которые изготовляют туземные ремесленники.Arab villages in North Africa;; have folded up their tents and have built, by skilful use of flattened kerosene containers, tin-can towns and at night the tin houses ar lighted with tin-can lanterns fashioned by native craftsmen.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Длинная цепочка сельских ремесленников, производивших косы, предшествовала деду нового нацистского сановника, первым поднявшимся над своим крестьянским происхождением и ставшим адвокатом.A long line of country artisans, makers of scythes, had preceded the grandfather of the new Nazi dignicary, who had been the first co raise himself above his semipeasant condition by becominga lawyer.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
— Язык крестьян и ремесленников очень ярок и колоритен, но вряд ли подходит для научных трудов, — граф уткнулся в пергамент.'The language of peasants and serfs is colourful, but hardly suitable for a scholarly work.' He squinted at the page.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Путники прошли мимо ремесленника, чинящего кастрюли, мимо портного, выкладывающего на обозрение заказчика рулоны тканей.They passed a man mending pots, and a tailor holding folds of cloth up to the light for a customer.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– И я повторил ему историю, которую рассказала мне мисс Догмилл, о том, как ее брат расправился с ремесленником, якобы ее похитившим.I then repeated the tale that Miss Dogmill had told to me: that of her brother attacking the tradesman who had “abducted” her.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Группами в три-четыре человека наш класс разбросали по отделениям, вместе с фрисландскими рыбаками, крестьянами, рабочими и ремесленниками, с которыми мы вскоре подружились.By threes and fours our class was scattered over the platoons amongst Frisian fishermen, peasants, and labourers with whom we soon made friends.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Допустим даже, что временное правительство установит сословный и классовый ценз и признает политическую правоспособность лишь за крестьянами, ремесленниками и пролетариями умственного и физического труда.Let us even assume that the provisional government will institute electoral qualifications according to estate and class and grant political franchise only to peasants, artisans and proletarians working by hand or brain.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
crafts worker
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
crafter
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
ремесленник от искусства
hack
наемный квалифицированный рабочий или ремесленник, работающий обычно поденно
journeyman
ремесленник, работающий по найму
journeyman
профсоюз ремесленников
craft union
искусство ремесленника
handicraft
Всемирный совет ремесленников
World Crafts Council
Word forms
ремесленник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ремесленник | ремесленники |
Родительный | ремесленника | ремесленников |
Дательный | ремесленнику | ремесленникам |
Винительный | ремесленника | ремесленников |
Творительный | ремесленником | ремесленниками |
Предложный | ремесленнике | ремесленниках |