about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

речной

прил.

river; fluvial, riverine

Learning (Ru-En)

речной

прл

river attr; fluvial lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Небо отразилось в воде, и темная осенняя вода задышала, и солнце словно вскрикивало на речной волне.
The dark autumn water mirrored the sky; it began to breathe and the sun seemed to cry out in the waves.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Своды этих ворот расположены довольно низко – судья успел рассмотреть их во время речной прогулки, – но не исключено, что подземный канал можно преодолеть на небольшой плоскодонке.
The water-gates had low arches, no higher than three or four feet, as the judge had seen for himself from the river, but presumably the underground canal could be negotiated in a small, flat-bottomed boat.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Достижение эффекта обеззараживания речной воды в зимний период года (декабрь) наблюдается при дозе средства, равной 3 мг/л. В то же время аналогичные показатели средства, изготовленного известным способом достигаются при дозе 3-4 мг/л.
Disinfection of water drawn from rivers in wintertime (December) is observed at an agent dose of 3 mg/liter, while the agent prepared by the prior art method is used in doses of 3 and 4 mg/liter to achieve similar results.
Но в той стороне, куда показывал Мерри, пелена тумана над сырой и глубокой речной расселиной скрывала всю южную половину Леса.
The others looked in the direction that Merry pointed out, but they could see little but mists over the damp and deep-cut valley; and beyond it the southern half of the Forest faded from view.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
в зависимости от вида транспорта, используемого для международной перевозки товаров (автомобильный, морской (речной), воздушный, железнодорожный, трубопроводный и линии электропередачи);
depending on the kind of transport used for the international shipment of goods and commodities (motor vehicles, seagoing vessels, riverboats, aircraft, railway cars, pipelines, or electric power lines);
© 2005-2006 Federal Customs Service
Тарантас тотчас сдернуло с места, он рванулся вперед наперерез речной волне – и пошел, дрыгая и колыхаясь…
The coach was at once tugged away from where it had stuck, it plunged forward, cleaving the waters of the river, and moved along, swaying and lurching from side to side....
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Мы писали в «Построенных навечно», как Merck решила производить и продавать лекарство, помогающее от речной слепоты.
We wrote in Built to Last about Merck's decision to develop and distribute a drug that cured river blindness.
Коллинз, Джим / От хорошего к великомуCollins, Jim / Good to great
Good to great
Collins, Jim
© 2001 by Jim Collins.
От хорошего к великому
Коллинз, Джим
© Коллинз Джим, 2001
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008
Ближайшей к ОБТК речной системой, которая пересекается прибрежной подъездной дорогой, является р. Ватунг и ее притоки, не относящаяся к важным для лосося водотокам.
The closest river system to the OPF, which is traversed by the beach access road, is the Vatung River and associated creeks. This river system is not classified as important for salmon.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Он знал, что бывают исторические эпохи, в которые сила и политическое сознание данного класса растут с такой же быстротой, как уровень речной воды после вскрытия льда.
He knew that there are epochs in history in which the strength and political consciousness of a given class rise just as rapidly as the level of the water in a river when the ice breaks.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Морской лов рыбы, речной лов лосося и охота на морских млекопитающих имеют место во всех районах, населенных коренными народностями (ТЭО-С Том 7 Книга 1-ОВОС: Глава 1, 2002 г.).
Marine fishing, salmon river fishing and hunting for marine mammals occurs throughout all regions inhabited by indigenous groups (TEO Volume 7 Book 1-EIA: Chapter 1, 2002).
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Перед началом речной навигации Компания провела проверку готовности нефтетерминалов к грузовым операциям и ликвидации аварийных разливов нефти.
Before the river navigation, the Company checked if the oil terminals were ready for freight operations and elimination of emergency oil spills.
- Я думаю, речной бог. Тише, - сказала Люси.
"I think it's the river-god, but hush," said Lucy.
Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
В горах водятся тигры, леопарды, слоны и бизоны, но ашрам стоял на берегу речной заводи, среди кокосовых и арековых пальм.
Up in the mountains there are tigers, leopards, elephants, and bison, but the Ashrama was on a lagoon and all around it grew coconuts and areca palms.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Они отправились вниз по речной долине, гораздо дальше тех мест, куда заходил в своих скитаниях Белый Клык, и дошли до самого конца ее, где речка впадала в Маккензи.
They went down the valley of the stream, far beyond White Fang's widest ranging, until they came to the end of the valley, where the stream ran into the Mackenzie River.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Они пересекли холмы и очутились в маленькой речной долине. Солнце медленно спустилось за тучу на западе.
They crossed a low range of hills and came down into a little valley as the sun settled slowly into a cloudbank off to the west.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид

Add to my dictionary

речной1/5
Adjectiveriver; fluvial; riverine

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

речной песок
bank sand
речной рак
crawdad
речной рак
crawfish
речной рак
crayfish
речной кабель
estuary cable
стационарный речной водомерный пост
fixed river gage
перенос речной водой и наносами
fluvial transport
речной перенос
fluvial transport
речной островок
holm
речной причал
levee
речной рак
mudbug
искусственное озеро для очистки речной воды
purification lake
речной берег
river bank
речной бассейн
river basin
речной кабель
river cable

Word forms

речной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйречнойречнаяречноеречные
Родительныйречногоречнойречногоречных
Дательныйречномуречнойречномуречным
Винительныйречной, речногоречнуюречноеречные, речных
Творительныйречнымречной, речноюречнымречными
Предложныйречномречнойречномречных