without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
решимость
ж.р.
determination; resolution, resoluteness; resolve
Psychology (Ru-En)
решимость
ж.
determination, resoluteness
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она видела, как недоверие быстро превращается в уверенность и гневный испуг, а потом - в решимость.She watched the disbelief quickly become belief and frightened anger, and then resolve.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
— Он в это не верил, да и в любом случае Ардай собирался осуществить задуманное, эта решимость читалась в осунувшемся лице директора, плотно сжатых губах, блеске глаз.He didn't believe it, and in any case Ardai meant to do what he said; all the truth Clay needed was in the man's haggard face, tightly pressed lips, and gleaming eyes.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
О восторгах любви своей не говорил вовсе. Рассказал однако как решимость застрелиться в нем прошла "в виду новых фактов".Of the raptures of his love he said nothing, but told them that he abandoned his determination to shoot himself, owing to "new factors in the case.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но рабочие стали в упор, как стадо баранов, дошедшее до забора, и отвечали лаконически, что они к "самому енералу"; видна была твердая решимость.But the workmen remained obstinately, like a flock of sheep at a fence, and replied laconically that they had come to see “the general himself"; it was evident that they were firmly determined.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В голосе убийцы читалась твердая решимость, к которой примешивалось легкое, едва заметное возбуждение.His voice reflected deadly determination, with a subtle, almost imperceptive, hint of anxiety.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
В ее глазах светилась отчаянная решимость.Her eyes shone with anguished resolve.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Три недели спустя всё было кончено, и решимость явилась, но по весьма странному обстоятельству."However, within three weeks my determination was taken, owing to a very strange circumstance.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
И тем не менее он все-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом.Yet he still thought highly of his own resolution in lifting Dounia to his level and regarded it as something heroic.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но решительный взгляд его именно отталкивал потому, что как-то чувствовалось почему-то, что решимость эта ему слишком недорого стоила.But his resolute expression repelled one just because one felt that its resoluteness cost him little.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
отмечая решимость международного сообщества бороться с терроризмом, о которой свидетельствуют соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности,Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evident in relevant General Assembly and Security Council resolutions,© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Они подчеркнули свою решимость содействовать укрепляющимся тенденциям к формированию безопасности при опоре на политическое партнерство и сотрудничать в целях создания системы безопасности, которая охватывала бы все государства СБСЕ.They underscored their determination to support the increasingly strong tendencies towards the formation of security based on political partnership, and to cooperate in the further development of a security system that embraces all the CSCE States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Для отстаивания этого принципа необходима твердая решимость со стороны демократических и политически легитимных правительств.Strong commitment by democratic and politically legitimate governments was needed to defend that principle.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Иногда тоже казалось мне, что принятая таинственная решимость как бы оставляла его, и что он начинал бороться с каким-то новым соблазнительным наплывом идей.Sometimes, too, it seemed to me that the mysterious determination he had taken seemed to be failing him and he appeared to be struggling with a new, seductive stream of ideas.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И даже суровый взгляд мистера Чесса не поколебал его решимость.Not even Mr. Chasse’s stern gaze from his place atop the TV affected that feeling very much.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
И всё-таки, несмотря на всю принятую решимость, было смутно в душе его, смутно до страдания: не дала и решимость спокойствия.And yet, in spite of his resolution, there was confusion in his soul, an agonising confusion: his resolution did not give him peace.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
resolution
translation added by Александр Каряга - 2.
decisiveness
translation added by l.godsk@gmail.com - 3.
decision
translation added by SergeyZh
Collocations
непреклонная решимость
constancy
подтверждать свою решимость
to affirm one's readiness
непреклонная решимость
irrevocable commitment
полный решимости
bound
полный решимости
decided
полный решимости
determinate
полный решимости
determined
полный решимости
intent
полный решимости
set
стратегия непреклонной решимости
committal strategy
Word forms
решимость
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | решимость | *решимости |
Родительный | решимости | *решимостей |
Дательный | решимости | *решимостям |
Винительный | решимость | *решимости |
Творительный | решимостью | *решимостями |
Предложный | решимости | *решимостях |