without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ризница
ж.р.; церк.
sacristy, vestry
Examples from texts
Не думаю, чтобы вы смогли сделать большее, если бы увидели то, что открылось моим глазам, когда я обошел веранду храма и проник в помещение, устроенное в глубине и называемое нами ризницей.But what would you have done if you had seen what I saw when I went round the temple verandah to what we must call a vestry at the back?Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Помня о совете, который я дал сестре Анжеле, я не стал выходить под открытое небо, а коридором первого этажа прошел в бывшее крыло послушников и попал в ризницу через заднюю дверь.Heeding my warning to Sister Angela, I did not go out into the storm, but followed a ground-floor hallway into the former novitiate wing, and entered the sacristy by the back door.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Но как раз в эту минуту Венсан, младший из братьев Брише, тихонько отворил дверь ризницы.Just at that moment, however, Vincent, the Brichets' younger son, gently opened the door of the sacristy.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Уэллс сказал, что они выпили церковное вино из шкафа в ризнице и что это узнали по запаху.Wells had said that they had drunk some of the altar wine out of the press in the sacristy and that it had been found out who had done it by the smell.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Тогда Фортюне побежал в ризницу, стуча по церкви каблучищами, точно шел по полю.So Fortune ran off to the vestry, striding heavily through the church, as if it were a field.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Наконец он отворил дверцу и с самым приятным выражением лица направился в ризницу, где, как он знал, окно было невысоко над землей, и ему стоило сделать один шаг, чтобы очутиться на свободе.At length he issued forth, and walked with a pleasant countenance into the vestry; where he knew there was a window near the ground, by which he could release himself by merely stepping out.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Рейчел перепрыгнула через него и, выскочив из заднего входа в ризницу, оказалась в коротком коридоре.Rachel followed him, tumbling out the back exit into a narrow hallway, her uncle on her heels.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Дойдя до двери ризницы, аббат перед тем, как выйти, обернулся и машинально поднял светильник, чтобы в последний раз взглянуть на мадонну.When he reached the sacristy door, he turned and mechanically raised the lamp to take a last look at the tall Virgin.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
– Окно ризницы, сэр? – воскликнул Том.'The vestry-window, sir?' cried Tom.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Мальчик тоже поклонился; затем первым вышел из ризницы, неся покрытые платом сосуды. За ним, в глубоком благоговении, опустив глаза долу, последовал священник.The lad bowed too, and, bearing the cruets covered with the finger-cloth, led the way out of the sacristy, followed by the priest, who walked on with downcast eyes, absorbed in deep and prayerful meditation.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Наконец ей удалось отделаться от девушки и направиться к ризнице. Однако, проходя под навесом, она снова закричала: – Смотрите, смотрите! – Тэза сжала кулаки.Then she set off towards the vestry, but, as she passed the shed, she raised a fresh cry: 'There! there!' she shrieked, shaking her fist.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Тяжело припадая на одну ногу так, что гудели плиты, она побежала в ризницу за требником. Не раскрывая книги, она положила ее на аналой, рядом с «Апостолом», обрезом внутрь.Then hopping on one leg, swaying and stumping heavily enough to drive in the flagstones, she hastened to the sacristy for the Missal, which she placed unopened on the lectern on the Epistle side, with its edges turned towards the middle of the altar.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Уловка, предпринятая для того, чтобы завлечь их в ризницу.The subterfuge must have been devised to lure Rachel and Kat off the street and into the church.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Сунул в дыру руку, нащупал задвижку, открыл окно, влез в ризницу.I reached through, found the latch, and slipped inside.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
– Войдите же, войдите, барышня, – сказала она Дезире, просунувшей голову в дверь ризницы.'Come in, mademoiselle!' she said to Desiree, who was peeping through the vestry-doorway.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
ризница
Feminine nounsacristy; vestry
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
инвентарная книга ризницы
vestry book
Word forms
ризница
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ризница | ризницы |
Родительный | ризницы | ризниц |
Дательный | ризнице | ризницам |
Винительный | ризницу | ризницы |
Творительный | ризницей, ризницею | ризницами |
Предложный | ризнице | ризницах |