without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
рисоваться
несовер.
(виднеться)
appear, loom; be silhouetted
перен. (кому-л.; представляться)
present itself; appear (to); seem (to)
презр. (красоваться)
pose, act, mince, show off
страд. от рисовать
Examples from texts
Теперь все элементы списка могут рисоваться с помощью пользовательского класса-рисовальщика.Now all list cells are drawn with the custom renderer.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Как вы уже, наверное, догадались, инструменты Curves позволяют рисовать кривые, изменять их размеры и положение, объединять и производить над ними другие операции.You guessed it — the Curve tools in 3ds max allow you to draw, resize, move, join, or otherwise change curves.Мортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"Mortier, Shamms / 3ds max 5 For Dummies3ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 2003
С закрытыми глазами я рисовал в голове картины.With ears perked up and eyes closed, I imagined the existence of a certain place.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Сдать экзамены я, кажется, не способен, но я умею рисовать отличные карикатуры на учителей, вот что!..I don't seem to be able to pass any exams, but I can make awful caricatures of the masters. Ho! Ho!'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Так иди рисовать декоративные медальоны в домах богатых пивоваров; в этой области ты достаточно сильна!'Go and design decorative medallions for rich brewers' houses. You are thoroughly good at that.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Все это рисует человека и... не думаю, чтоб он тебя много ценил.It all shows the man and... I don't think he has a great esteem for you.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Два тюфяка у противоположных стен, между ними старенький гератский ковер с обтрепанными краями, трехногая табуретка в углу у стола, за которым Хасан рисовал.There were two mattresses on opposite sides of the room, a worn Herati rug with frayed edges in between, a three-legged stool, and a wooden table in the corner where Hassan did his drawings.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Здесь стоит вкратце рассказать эту повесть, рисующую нравы горцев.A remarkable Highland story must be here briefly alluded to.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Я уже начал рисовать в своем воображении то, как буду его допрашивать в тюрьме и как в каком-нибудь подземелье надену на него наручники. К своему удивлению, я обнаружил, что эта картина доставляет мне явное удовольствие.I had a vision of myself interrogating him in Scarnsea gaol, manacled in some dark hole, and found the thought gave me pleasure.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Вам рисуют картину развивающейся у нас буржуазии и говорят вам, что с ее развитием борьба станет труднее, что революция будет невозможна.You are shown a picture of the bourgeoisie developing in our country and are told that with its development the struggle will become more difficult, that a revolution will become impossible.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Покуда наша передовая разведка вела съемку окрестностей, "Тезей" в падении с небес рисовал масштабные карты.While our advance scout took measure of its local neighborhood, Theseus drew larger-scale birdseye maps from the closing sky.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
— Мне следовало быть наверху, рисовать всё это. — Я обвёл рукой Залив. — Заниматься грёбаным искусством ради гребаного искусства."I should be upstairs, painting that," I told her, "Doing fucking art for fucking art's sake."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Да, это были волнующие минуты, хотя Киппс в своем воображении рисовал их немного по-иному.It was thrilling, though not quite in the way Kipps had expected.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Но ведь это рисовать не обязательно, и внезапно ей пришла в голову мысль, что он может разобраться с этой отвратительной, доставляющей боль язвой.Only this wasn't paint, and it suddenly occurred to her that he could take care of the rotten, ugly, painful thing.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Картины вот эти рисовал.He drew those pictures.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
рисовать краскопультом
aerograph
рисовать мелком
chalk
рисовать углем
charcoal
рисовать пастелью
crayon
рисовать цветным карандашом или мелком
crayon
круглый рисованный задник
cyclorama
машинально чертить или рисовать
doodle
рисующий курсор
drawing cursor
рисующая программа
drawing program
рисованный кинофильм
drawn film
рисовать в своем воображении
envision
рисовать в своем воображении
fantasize
рисовать или чертить в перспективе или в ракурсе
foreshorten
рисованная афиша
hand-painted poster
рисованная рекламные щиты
hand-painted poster
Word forms
рисовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | рисовать |
Настоящее время | |
---|---|
я рисую | мы рисуем |
ты рисуешь | вы рисуете |
он, она, оно рисует | они рисуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рисовал | мы, вы, они рисовали |
я, ты, она рисовала | |
оно рисовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | рисующий | рисовавший |
Страдат. причастие | рисуемый | рисованный |
Деепричастие | рисуя | (не) рисовав, *рисовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рисуй | рисуйте |
Инфинитив | рисоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я рисуюсь | мы рисуемся |
ты рисуешься | вы рисуетесь |
он, она, оно рисуется | они рисуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рисовался | мы, вы, они рисовались |
я, ты, она рисовалась | |
оно рисовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | рисующийся | рисовавшийся |
Деепричастие | рисуясь | (не) рисовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рисуйся | рисуйтесь |