without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
розыгрыш
м.р.
спорт
draw, drawn game (ничья); tie
drawing (of a lottery)
спорт
playing off (|| of a cup-tie, etc.); play, competition
(шутка)
practical joke
AmericanEnglish (Ru-En)
розыгрыш
м
(займа, лотереи) drawing; (посредством жребия) tossing (of) a coin
(шутка) practical joke
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Или за розыгрыш — как тебе больше нравится.Or at the way I played things.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
На мне было короткое зеленое платье с желтыми гольфами, отец улыбался, вспоминая какой-то непонятный для меня дипломатический розыгрыш на утреннем совещании, и бутылки «наранхи» позванивали в сетке.I had a new short green dress and yellow kneesocks, my father was smiling over some unintelligible spoof that had passed between one diplomat and another that morning, and the Naranca bottles clinked together in our net bag.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Кульминацией вечера стал благотворительный розыгрыш ценных призов в поддержку Российско-Британской культурной ассоциации.The charitable draw of valuable prizes in support of the Russian British Association was the high point of the evening.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
- А что если все это - фикция, розыгрыш? - предположил Альберт.“Well... maybe it's all a fake,” Albert suggested.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Я думала, что это какой-нибудь трюк или розыгрыш.I thought it was a hoax or a gag of some sort.”Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Мой клиент и мисс Фитцджеральд устроили безобидный розыгрыш."My client and Ms. Fitzgerald were playing a harmless game.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Может быть, все это — сложный розыгрыш: хранилось у него в библиотеке две версии жутковатой старинной книги, и он подбросил одну из них на мою полку, зная, что я приду с ней к нему, а я и попался, как дурак.Maybe this was an elaborate practical joke-he’d had two versions of the menacing old book in his library and had planted one in my stall, knowing I’d bring it to him, and I’d obliged, like a fool.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Мы с ним дружно посмеялись; мне и сейчас кажется, что это был розыгрыш, но ведь почему-то Мохаммеда потянуло к нам именно теперь – с какой, спрашивается, целью?We'd both laughed then, and I am still sure he was only kidding, but now he was on his way here, was he not?Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
Очередной розыгрыш Линды?Lady Linda playing some sort of prank?"Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Розыгрыш денежных призов среди вкладчиков.Lotteries among depositors.Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/19/2011
Это была пора безграничной самонадеянности и космических розыгрышей.It was a time of soaring arrogance and interstellar jests.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Здесь они несколько раз спустились по склонам на лыжах и понаблюдали за розыгрышем этапа Кубка Европы по горнолыжному спорту.They skid down several times and matched the European Alpine Cup stage competitions.© 2009-2011 SC «Olympstroy»www.sc-os.ru 07.06.2011© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»www.sc-os.ru 07.06.2011
Забавные фокусы и розыгрыши в хоре, что ж, это неплохо; в конце концов, кто знает, может, таков сюжет, но платили-то они не за это.Fun and games among the chorus was all very well–it might even be in the plot–but this was what they'd paid for.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
От нашей страны в дебютном розыгрыше Кубка приняли участие действующие чемпион России - «ВВА-Под-московье» и обладатель кубка России - краснодарский «Юг».In the inaugural Trophy Russia has been represented by then-national champions "VVA-Podmoskovie" and the winners of the Russian Cup "Yug" from Krasnodar.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
prank
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
捉弄人,抽签
translation added by 艺龄 张
Collocations
рекламный розыгрыш
advertising spoof
розыгрыш событий
event selection
дружеский розыгрыш
leg-pulling
розыгрыш облигаций с целью досрочного погашения
drawing of bonds for early redemption
розыгрыш ничьей
tie-shooting
телефонный розыгрыш
prank call
таблица розыгрыша
championship table
выбить из розыгрыша
knock out
Word forms
розыгрыш
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | розыгрыш | розыгрыши |
Родительный | розыгрыша | розыгрышей |
Дательный | розыгрышу | розыгрышам |
Винительный | розыгрыш | розыгрыши |
Творительный | розыгрышем | розыгрышами |
Предложный | розыгрыше | розыгрышах |