about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

роща

ж.р.

grove, copse; small wood, boscage, bosket

Learning (Ru-En)

роща

ж

grove

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Тоннеле-проходческий механизированный комплекс, предназначенный для проходки наклонных ходов, начал работу на строительстве станции «Марьина роща» Люблинско-Дмитровской линии.
A tunneling shield for boring inclined shafts has been launched at Mariina Roshcha station of the Liublinsko-Dmitrovskaya line.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Но «Священная роща» не стоила и этих денег.
Even at that price it didn't pay.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Эта карликовая роща вроде бы ничем не напоминала громадные сады Нью-Канаана.., да только напоминала.
This toy grove was nothing like the great apple orchards of New Canaan ... except somehow it was.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вместо рощи в Тире - пастбище для лошадей, а в Иллиане роща - королевский парк, где король охотится на оленей, и никому не разрешено входить туда без его высочайшего дозволения.
There's only pasture for their horses where the grove was at Tear, and at Illian the grove is the Kings park, where he hunts his deer, and none allowed inside without his permission.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Однако лучшей моей комнатой, моей парадной гостиной - она была всегда готова к приему гостей, и ковер в ней не выгорал от солнца - была сосновая роща за домом.
My "best" room, however, my withdrawing room, always ready for company, on whose carpet the sun rarely fell, was the pine wood behind my house.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Тогда вся роща золотится, освещается круглыми звездами, прорезающими зеленые своды своими желтыми огнями.
The wood would then be all golden, all bright with those round stars, dotting with yellow sparks the arching green.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Храм и роща казались пустынными, умиротворенными покоем смерти.
The temple and grove appeared desolate, peaceful with the peace of death.
Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of Skaith
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Выберите красивое и приятное место, где ничто вас не беспокоит, на берегу реки, озера или моря, или на вершине холма, где весной красиво и есть небольшая роща, и где молоко и другие продукты питания легко доступны.
Select a beautiful and pleasant spot where there is no disturbance, on the banks of a river, lake or sea or top of a hill where there is a nice spring and grove of trees and where milk and articles of food are easily procurable.
Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini Yoga
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
«Э! да это Парахинские кусты! – воскликнул я наконец, – точно! вон это, должно быть, Синдеевская роща
'Ah! but these are the bushes at Parahin,' I cried at last; 'of course! then this must be Sindyev wood.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
В 2005 году возобновились активные работы по сооружению центрального участка Люблинской линии — от станции «Чкаловская» до станции «Марьина роща», общей длинной 6,7 км.
The construction of the line resumed in 2005 and a 6,7 km. section between Chkalovskaya and Mar’ina Roshcha was commissioned.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Для них цвела розовая роща; для них цветник благоухал томными, нежными благовониями, проникавшими к ним через открытые окна и усыплявшими их по ночам.
For them alone the thickets of roses put forth their blossoms, and the parterre exhaled its soft perfume, which lulled them to sleep as they lay at night with their windows open.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
К северу от нас была долина, а за нею каштановая роща и дальше еще одна гора, на нашем берегу реки.
To the north we could look across a valley and see a forest of chestnut trees and behind it another mountain on this side of the river.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Видишь, там эта роща моя, в двух участках в Бегичеве, да в Дячкине, в пустошах, Масловы, старик с сыном, купцы, всего восемь тысяч дают на сруб, а всего только прошлого года покупщик нарывался, так двенадцать давал, да не здешний, вот где черта.
You see, I've two pieces of copse land there. The Maslovs, an old merchant and his son, will give eight thousand for the timber. But last year I just missed a purchaser who would have given twelve. There's no getting anyone about here to buy it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Справа роща краггаш-деревьев, слева нефтеперегонный завод.
To the left is a grove of Kraggash trees, to the right is an oil refinery.
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Пора уже было подыскивать место для ночлега, и большая роща хорошо подходила для этой цели.
It was time to start looking for a camp for the night, and the big copse would serve the purpose well.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Add to my dictionary

роща1/5
Feminine noungrove; copse; small wood; boscage; bosketExamples

тенистая роща — shady grove

User translations

Noun

  1. 1.

    a clump of trees = grove = copse = coppice = holt = bosk = bosket

    translation added by Evgenii Kolesnikov
    0

Collocations

ореховая роща
hazel-rough
дубовая роща
oak wood
оливковая роща
oil-garden
оливковая роща
olive-wood
буковая роща
beech grove
маслиновая роща
olive grove
дубовая роща
oak grove

Word forms

роща

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрощарощи
Родительныйрощирощ
Дательныйрощерощам
Винительныйрощурощи
Творительныйрощей, рощеюрощами
Предложныйрощерощах