Examples from texts
Слыхом не слыхать, видом не видать, а русский дух...Not a sound was heard, not a sight was seen, but I scent the Russian...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
А между тем это одно из самых точнейших указаний на одну из главнейших особенностей русского духа, вами угаданную.And yet that was one of the truest statements of the leading peculiarity of the Russian soul, which you divined.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я хотела-было пирог вместо букета, но Маврикий Николаевич уверяет, что это не в русском духе.I wanted to bring you a cake instead of a nosegay, but Mavriky Nikolaevitch declares that is not in the Russian spirit.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Russian soul
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
the Russian spirit
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en - 3.
Russian spirit
translation added by Эльвина Халикова