Следовательно, разложение вселенной на точно определенные элементы и синтез этих элементов, согласно точным динамическим законам, должны или устоять, или рушиться вместе.
Thus, the analysis of the world into precisely defined elements and the synthesis of these elements according to precise causal laws must stand or fall together.
Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum Theory
Если там действительно рухнет Вавилон и падение его будет великое (в чем я совершенно с вами согласен, хотя и думаю, что на мой век его хватит), то у нас в России и рушиться нечему, сравнительно говоря.
If the Babylon out there really does fall, and great will be the fall thereof (about which I quite agree with you, yet I think it will last my time), there's nothing to fall here in Russia, comparatively speaking.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Однако это имя стало нарицательным и сохранилось до наших дней, напоминая о том ужасе, который эти варвары наводили на рушащийся мир Рима.
Only their name remained, as it does to this day, a word for terror and destruction, a telling reminder of the fearful effect they had on the shrinking Roman world.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
- Я бился весь день и употребил все меры, - продолжал он сосредоточенно, - всё рушилось, а в будущем ужас...
"I have been doing my very utmost all day and straining every nerve," he said with concentrated intensity; "everything has failed, and nothing in the future, but horror...."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Вот вам и эволюция: одна дурацкая сцепленная мутация — и естественный порядок вещей рушится, интеллект и самосознание на полмиллиона лет входят в контрпродуктивный клинч.
That's evolution for you; one stupid linked mutation and the whole natural order falls apart, intelligence and self-awareness stuck in counterproductive lock-step for half a million years.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Конечно, моя умственная оборона рушится, но любое усилие воли, которое я потрачу на то, чтобы пошевелить ногами, обрушит ее остатки еще быстрее — почти мгновенно.
My mental defenses were indeed crumbling, but any strength of will I spent to move my legs would collapse the defenses entirely.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat