without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
рыбный
прил.
fish; fishy
AmericanEnglish (Ru-En)
рыбный
fish
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
прямое вмешательство в рыбный промысел, например, присутствие увеличивающегося числа судов, занятых на строительстве;Direct interference with fishing activity e.g., presence of increased number of vessels associated with construction;© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011
Так уж получилось, что мне нравится рыбный салат.I happen to like tuna salad."Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Мы вышли из бара, забрели в рыбный ресторанчик неподалеку от "Алоха-Тауэр" и в последний раз поужинали.That night we had our last dinner together at a seafood restaurant near Aloha Tower.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
А он потом упал с лошади, и сильно разбил себе голову, и после этого занялся сельским хозяйством и рыбной ловлей.And after that he fell off his horse and cracked his brain pan and took to fishing and farming.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Государство обеспечивает соблюдение судами, плавающими под его флагом, субрегиональных и региональных мер по сохранению трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлению ими.A State shall ensure compliance by vessels flying its flag with subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
В доклад включены таблицы, отражающие обязанности государств флага по Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, Соглашению Организации Объединенных Наций о рыбных запасах и широкому кругу других международных документов.The report includes tables setting out flag State obligations in the United Nations Convention on the Law of the Sea, the United Nations Fish Stocks Agreement and a broad range of other international instruments.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Это была настоящая рыбная ловля, несмотря на то что кожа лоскутами слезала с моего носа.That was fishing, though it peeled the skin from my nose in strips.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Надежность рыбных ресурсов также может быть снижена, если в результате разлива нефти рыба изменит маршрут миграции.Fisheries can also be disrupted if migration routes are changed as a result of an oil spill.©2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011©2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
А еще я надеюсь, что вы будете ходить со мной на рыбную ловлю.And I hope you'll go fishing with me.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Обязательство добросовестно и без промедления проводить консультации, когда рыбные запасы находятся под угрозой или когда организуется новый промысел таких запасов, с тем чтобы обеспечить надлежащее сохранение и управление.Obligation to enter into consultations in good faith without delay where fish stocks are threatened or where a new fishery is being developed in order to ensure proper conservation and management.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Земли, традиционно используемые коренным на селен и е м для охоты, рыбной ловли, разведения оленей вне зависимости от существования зарегистрированного землепользования.Areas historically used by indigenous peoples for hunting, fishing, reindeer-herding regardless of the existence of a registered land use.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011
Дэнни направил вертолет к неосвещенному участку берега, к песчаной отмели неподалеку от рыбного ресторанчика.Danny headed into a patch of darkness along the inner shore, not far from a seafood restaurant, a place where he knew there was a sandbar.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
В таблице В перечислены обязанности государства флага в отношении сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими сообразно с Соглашением Организации Объединенных Наций по рыбным запасам.Table B lists flag State responsibilities in relation to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks as they are embodied in the United Nations Fish Stocks Agreement.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Два рыбных садка, озаренные двумя звездами, излучали бы не больше жара, чем эта пара очей не первой молодости, в которые, не отрываясь, смотрел Гарри.Two fish-pools irradiated by a pair of stars would not kindle to greater warmth than did those elderly orbs into which Harry poured his gaze.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Я никогда не занимался охотой и рыбной ловлей, потому что не люблю кого-либо лишать жизни.I have never been a hunter or a fisherman because I do not like to take another life.Брэгг, Поль / Чудо голоданияBragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingThe Miracle Of FastingBragg, Paul C.,Bragg, Patricia© by Health ScienceЧудо голоданияБрэгг, Поль© Издательство "Наука", 1990 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
экспедиционный рыбный промысел
distant-waters fishing
рыбный бульон
fish broth
рыбный клей
fish glue
рыбный базар
fish market
рыбный суп
fish soup
рыбный магазин
fish store
рыбный трюм
fish storeroom
рыбный промысел
fishery
рыбный промысел
fishing
рыбный порт
fishing port
рыбный садок
hutch
прибрежный рыбный промысел
in-shore fishing
рыбный промысел
piscary
рыбный садок
piscina
рыбный магазин
fishmonger
Word forms
рыбный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | рыбный | рыбная | рыбное | рыбные |
Родительный | рыбного | рыбной | рыбного | рыбных |
Дательный | рыбному | рыбной | рыбному | рыбным |
Винительный | рыбный, рыбного | рыбную | рыбное | рыбные, рыбных |
Творительный | рыбным | рыбной, рыбною | рыбным | рыбными |
Предложный | рыбном | рыбной | рыбном | рыбных |