without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
рыдание
c.р.
sob(bing)
Psychology (Ru-En)
рыдание
ср.
sobbing, ululation
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это неожиданное болезненное восклицание, чуть не рыдание, было нестерпимо.This unexpected and piteous exclamation, almost a sob, was almost more than one could bear.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я прижал руку ко рту, чтобы удержать рвавшееся наружу рыдание.I put my hands over my mouth to hold in the sob that wanted to come out.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Федор стал жадно пить, но вдруг укусил кружку, послышался скрежет, потом рыдание.Fyodor began drinking, but bit a piece out of the jug; they heard a crunch, and then sobs.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Она протянула руки, точно хотела обнять себя в зеркале, но смех её был похож на рыдание.She stretched her arms out as though to embrace herself, with a laugh that for all the world was like a sob.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- промолвил Лаврецкий и услышал тихое рыдание.Lavretsky urged, and he heard a subdued sob.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Хоуп с трудом подавила рыдание, и ей показалось, что голова у нее сейчас взорвется.She choked a sob that felt like it would split her head if it ever escaped her.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Скарлетт уткнулась головой в одеяло, и в горле ее застряло невырвавшееся рыдание.Scarlett dropped her head on the coverlet and a sob that would not rise caught her throat with a cruel hand.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Джайр уронил голову, подавляя рыдание.He dropped his head between his knees, choking.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Парнелл издал ругательство, похожее на рыдание.Parnell spat an oath like a sob.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
— Это Мэзи! — произнес он голосом, похожим на глухое рыдание.'It's Maisie!' said he, with a dry sob.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Тут уж все бросились к нему, раздались восклицания, ответное рыдание...Then all rushed up to him; there were exclamations and sympathetic sobs...Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Хруст травы под ногами идущих походил на приглушенное, подавленное рыдание.The crackling of the dry grass beneath the tramp of the mourners sounded like choking sobs.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Воображаю: тихий-тихий, темный-темный сад, и в тишине едва слышатся глухие рыдания...I imagine it: the still, still, dark, dark garden, and in the stillness, faintly audible, smothered sobbing..."Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / СтудентСтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Он окончил его чтение с ужасом и рыданиями.And he had risen from this book terrified and choking with sobs.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
При этих словах он схватил меня за сюртук, заползал по конторке и снова разразился безутешными рыданиями.At this he seized my coat, grovelled upon my desk, and burst again into distressful weeping.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
плач и рыдание
lamentation and weeping
всхлипывая от рыданий
sob
прерывающийся от рыданий
sobbing
Word forms
рыдание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рыдание, *рыданье | рыдания, *рыданья |
Родительный | рыдания, *рыданья | рыданий |
Дательный | рыданию, *рыданью | рыданиям, *рыданьям |
Винительный | рыдание, *рыданье | рыдания, *рыданья |
Творительный | рыданием, *рыданьем | рыданиями, *рыданьями |
Предложный | рыдании, *рыданье | рыданиях, *рыданьях |