about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

самолюбие

c.р.

ambition; vanity; pride, self-respect, self-esteem

Learning (Ru-En)

самолюбие

с

pride, self-esteem

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Хотя в обществе знакомых Володи я играл роль, оскорблявшую мое самолюбие, я любил сидеть в его комнате, когда у него бывали гости, и молча наблюдать все, что там делалось.
Although, when in the society of Woloda's friends, I had to play a part that hurt my pride, I liked sitting in his room when he had visitors, and silently watching all they did.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Уж не за то ли, что я самолюбие задел, намекнув, что она "объедкам" Настасьи Филипповны обрадовалась?
Could she have been angry because I hinted that she was enjoying Nastasia Philipovna's 'leavings'?
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
- Экое ведь самолюбие!
"What conceit!"
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
К концу-то речи я действительно разгорячился, и теперь самолюбие как-то страдало.
Towards the end of my speech I really was excited, and now my vanity was somehow wounded.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Тут может быть страдало его самолюбие: он узнал на другой лишь день, когда всем было известно.
Perhaps his vanity was wounded: he only heard of it next day when every one knew of it.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Однако на сей раз ей это было знать ни к чему. Ни ее самолюбие, ни великодушие не подверглись испытанию — никакого поручения от генерала у Элинор не оказалось.
But the knowledge would have been useless here; it was not called for; neither clemency nor dignity was put to the trial--Eleanor brought no message.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Да-с, я рыцарь чести, а в Петре Александровиче -- прищемленное самолюбие и ничего больше.
Yes, I am the soul of honour, while in Pyotr Alexandrovitch there is wounded vanity and nothing else.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он трусил ужасно, это было видно, но страдало и его самолюбие, и можно было угадать, что из раздраженного самолюбия он может решиться, несмотря на трусость, даже на всякую наглость, при случае.
He was horribly scared, that was evident, but his self-conceit was wounded, and it might be surmised that his mortified vanity might on occasion lead him to any effrontery, in spite of his cowardice.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Его самолюбие бунтовало.
His ego was revolted.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
"Милостивый государь, я, конечно, не имею ни малейшего права, в глазах людей, иметь самолюбие."
"SIR,In the eyes of the world I am sure that I have no cause for pride or self-esteem."
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- Тут не самолюбие.
“It's not a question of vanity.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
По крайней мере самолюбие не страдает.
Anyway, it eases our vanity."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кроме того, женщины позволяют иногда обманывать их любовь, но никогда не позволяют оскорблять их самолюбие, а нельзя не оскорбить самолюбие женщины, бросая ее после двух дней связи, каковы бы ни были принципы разрыва.
Women sometimes allow you to be unfaithful to their love; they never allow you to wound their self-esteem; and one always wounds the self-esteem of a woman when, two days after one has become her lover, one leaves her, no matter for what reason.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
И его самолюбие не могло этого перенести.
And I think his ego couldn’t take it.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Тут нет ничего, что может растерзать ваше самолюбие, и всё совершенная правда.
"There is nothing in it to fret your vanity. It is all the absolute truth.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

самолюбие1/4
ambition; vanity; pride; self-respect; self-esteemExamples

ущемление чьего-л. самолюбия — hurting smb.'s pride / self-esteem
щадить чье-л. самолюбие — to spare smb.'s to spare smb.'s self-esteem / self-respect / vanity / pride
щекотать чье-л. самолюбие — to tickle smb.'s vanity
затрагивать чье-л. самолюбие — to wound smb.'s self-esteem

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    self-esteem

    translation added by marcos@juventus.ru
    0

Collocations

ложное самолюбие
false pride
уязвленное самолюбие
injured vanity
задетое самолюбие
pique
задевать самолюбие
hurt feelings
болезненное самолюбие
inflated sense of self
задеть самолюбие
hurt smb's pride
обладающий большим самолюбием
egotistic
обладающий большим самолюбием
egotistical
удар по самолюбию
slap in the eye
удар по самолюбию
slap in the face
удар по самолюбию
slap on the face
И не из-за самолюбия
He don't play for respect

Word forms

самолюбие

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсамолюбие, *самолюбьесамолюбия, *самолюбья
Родительныйсамолюбия, *самолюбьясамолюбий
Дательныйсамолюбию, *самолюбьюсамолюбиям, *самолюбьям
Винительныйсамолюбие, *самолюбьесамолюбия, *самолюбья
Творительныйсамолюбием, *самолюбьемсамолюбиями, *самолюбьями
Предложныйсамолюбии, *самолюбьесамолюбиях, *самолюбьях