about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

сандвич

м.р.

sandwich, bread and butter

Learning (Ru-En)

сандвич

м

sandwich

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы переглянулись и рассмеялись. Джон окинул нас скорбным взглядом, вздохнул и вновь принялся за сандвич.
John regarded us sadly, then sighed, picked up his sandwich, and began to eat again.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Рядом с колонной появилась гигантских размеров крыса. Животное волокло завернутый в бумагу недоеденный сандвич.
Beside the pillar, dragging a half-eaten sandwich in paper, was an enormous rat.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Но Тед ничего ему не объяснил, зато купил для него в греческой кулинарной лавке сандвич под названием “джиро”: свернутая домашняя лепешка, из которой сочился сомнительный белый соус - Бобби он показался очень похожим на гной из прыщиков.
Ted wouldn't tell him, but he did buy him a sandwich called a gyro in a Greek delicatessen. It came in a folded-over piece of homemade bread and was oozing a dubious white sauce which to Bobby looked quite a lot like pimple-pus.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Можно лет десять разъезжать по всей Англии, прежде чем удастся разыскать человека, который способен предложить незнакомцу хотя бы сандвич, и еще лет двадцать - чтобы выжать из британца хоть каплю энтузиазма.
I might travel for ten years up and down England ere I found a man who would give a complete stranger so much as a sandwich, and for twenty ere I squeezed as much enthusiasm out of a Britisher.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Сижу в кафе «Мабли», ем сандвич, все почти в порядке.
I am eating a sandwich in the Cafe Mably, everything is more or less normal.
Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
- И мне представляется, что ты, Эдди, должен сидеть тихо, может, съесть сандвич и выпить стакан ледяного чая и ждать, пока тебе будет что сказать.
And what I think you ought to do, Eddie, is sit there quiet, maybe have a sandwich and a glass of iced tea, and wait until you have something to say.'
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Босх и Уоллинг проследовали за Осборном внутрь, а затем в его кабинет, где на письменном столе, уставленном пыльными сувенирами бейсбольной команды «Доджерс», лежал упакованный сандвич.
They followed Osborne back through the rear door to his office. Rachel let him get a look at her credentials once he was seated behind a desk festooned with dusty Dodgers memorabilia.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я видел, как м-р Морган стоял на его палубе, ел сандвич с сыром и с завистью смотрел на отель.
I saw Mr. Morgan standing on deck eating a cheese sandwich and gazing longingly at the hotel.
Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your Pulse
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Я приготовил нам завтрак: вчерашний сандвич с говядиной для него, порция спагетти, разогретых на дровяной плите для меня.
I got us breakfast. Leftover steak sandwich for him, SpaghettiOs heated up on the wood stove for me.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Сторроу уже разворачивал свой сандвич, очень осторожно, кончиками пальцев.
He was freeing his own sandwich from its string and butcher-paper wrapping, doing it carefully and a little dubiously, using just the tips of his fingers.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Ее рука с половинкой сандвича застыла на полпути.
She held up half her sandwich but stopped herself from taking a bite.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
4-геометрия тонкого сандвича между двумя этими сечениями совершенно не определена до тех пор, пока не заданы функции хода и сдвига.
The 4-geometry of the thin sandwich between these two slices is completely undetermined until one gives the lapse and shift functions.
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Та опустила на столик поднос с чаем и сандвичами и собиралась уйти, когда Артур остановил ее.
The landlady brought in the things. She was on the point of leaving them when Arthur stopped her.
Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The Magician
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
Я открыл чемодан и съел два сандвича и выпил коньяку.
I opened the bag and ate a couple of sandwiches and took a drink of the brandy.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Кейз спрятал в ведерко сандвичи, к которым так и не притронулся, запер шкафчик и направился назад, в радарную.
Keith put away his untouched sandwiches, closed his locker, and walked back toward the radar room.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978

Add to my dictionary

сандвич1/2
Masculine nounsandwich; bread and butter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сандвич с беконом, латуком и томатами
BLT
клубный сандвич
club sandwich
сердцевина панели типа "сандвич"
coreboard
двойной сандвич
double-decker
сердцевина панели типа "сандвич"
lumber core
сандвич с плавленым сыром
melt
формировать сандвич-структуру
sandwich
сандвич-гибридизация
sandwich hybridization
сердцевина панели типа "сандвич"
sandwich panel core
трехслойный сандвич
three-decker
сандвич из тостов
toastie
двухэтажный сандвич
double-decker sandwich
сандвич с сырой говядиной
raw beef sandwich
поджаренный сандвич
toasted sandwich
говядина для сандвичей
sandwich beef

Word forms

сандвич

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсандвичсандвичи
Родительныйсандвичасандвичей
Дательныйсандвичусандвичам
Винительныйсандвичсандвичи
Творительныйсандвичемсандвичами
Предложныйсандвичесандвичах