without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Подумай, будь я хоть сам сатана, — ведь смерть еще хуже сатаны, а мой соперник — смерть.Bethink thee, were I a fiend, yet death is a worse, and it is death who is my rival.”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
"Был же он положительно не в здравом состоянии ума, сам мне признавался, что наяву видит видения, встречает на улице разных лиц, которые уже померли, и что к нему каждый вечер ходит в гости сатана", -- заключил доктор."He was certainly not in a normal state of mind: he told me himself that he saw visions when he was awake, that he met several persons in the street, who were dead, and that Satan visited him every evening," said the doctor, in conclusion.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Не знаю, кто или какое лицо, рука небес или сатана, но..."I don't know anyone it could be, whether it's the hand of Heaven or of Satan, but...Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он бегал по палубе, бесновался и орал, что сам он сатана, а корабль его — ад.He stamped about the deck, raving and crying out that his name was Satan, and his ship was called Hell.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
— Сатана изыди, сатана изыди! — повторял он с каждым крестом."Satan, go hence! Satan, go hence! " he repeated at each sign of the cross.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Параду был великим соблазном. Ввергая туда аббата, сатана отлично понимал, что он там пребудет беззащитным.That Paradou was a vast abode of felicity; and hell, in placing him there, had known full well that he would be defenceless.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Стой, сатана, стой! — снова рявкнул проповедник.'Stay, Satan, stay!' roared the preacher again.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Сам сатана водит его рукой! – пробормотал брат Арканжиа, с шумом бросая последний камень.– Satan carries him on!' shrieked Brother Archangias, as he hurled his last stone.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Говорят, его утащил сатана; с вечера он был очень пьян.The devil had taken him, they said; the more betoken, he had drunk late the night before.”Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
- А он спит, сатана надутая... - сказала она."He is asleep, the puffed-up devil..." she said.Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / ВорыВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Спать хочу, понимаете ли, как сатана.I am as sleepy as Satan, do you know."Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Разве не знал он, что сатана бесконечно богат на уловки, что он пользуется даже часами благочестивого самоуглубления, дабы влезть в душу своей змеиной головой.Did he not know, only too well, that Satan avails himself of every wile to insinuate his serpent-head into the soul, even when it is absorbed in self-examination?Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Чего ты, сатана, пристала ко мне с этим писцом?'What do you taunt me about going to keep a clerk for?'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Но сатана хитер и умен.Yet Satan is shrewd.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Ульрика, это ты? Отвечай же, ведьма! Скажи хоть слово, и я прощу тебя. Только ты могла смеяться в такую минуту или сам сатана!— Ulrica, was it thou?—Speak, witch, and I forgive thee—for, only thou or the fiend of hell himself could have laughed at such a moment.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отойди от Меня, сатана
get behind me, satan
поклонение сатане
diabolism
культ сатаны
devil-worship
Word forms
сатана
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сатана | сатаны |
Родительный | сатаны | сатан |
Дательный | сатане | сатанам |
Винительный | сатану | сатан |
Творительный | сатаной, сатаною | сатанами |
Предложный | сатане | сатанах |
сатана
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сатана | сатаны |
Родительный | сатаны | сатан |
Дательный | сатане | сатанам |
Винительный | сатану | сатан |
Творительный | сатаной, сатаною | сатанами |
Предложный | сатане | сатанах |