without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сблизиться
совер. от сближаться
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Спят, стараются сблизиться.You make love, you try to get close to somebody.”Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
- Это первый случай, когда мы можем сблизиться с жителями другого мира.'This is our first chance to make contact with another race.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Разница в несколько десятков лет не помешала им сблизиться.The decades that separated their birthdays hadn't kept them from becoming the closest of friends.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
В пятидесятом году он опять приехал в Россию, в Москву, с намерением образоваться вполне, сблизиться с русскими, а потом, когда он выйдет из университета...He returned to Russia again in 1850, to Moscow, with the intention of educating himself thoroughly, getting intimate with Russians, and then when he leaves the university - - 'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Она не может запретить Белле знакомство с одной половиной здешнего общества и заставить ее сблизиться с другой половиной.It was not possible for her to entirely estrange Bella from one portion of this local social group and direct her definitely toward the homes of certain others.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И не нужно было преодолевать какие-то настроения, нарушать какие-то запреты, чтобы сблизиться с любой из этих девушек...And there were no difficulties of mood or inhibitions to overcome in connection with any of these girls.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Пылкий и храбрый, он при всем своем беспокойном характере был так мягок, что я за несколько недель сблизилась с ним словно с братом.He was ardent and brave, and in the midst of all his wild restlessness, was so gentle that I knew him like a brother in a few weeks.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Несмотря на это, я в нынешнее лето больше, чем в другие года, сблизился с нашими барышнями по случаю явившейся во мне страсти к музыке.Nevertheless, the fact that that summer I developed a passion for music caused me to become better friends with the ladies of our household than I had been for years.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
И если мы когда-нибудь сблизимся с вами, Петр Степанович, чего я с моей стороны желаю так искренно, тем более что вам уже так обязана, то вы может быть поймете тогда...And if we ever come to be friends, Pyotr Stepanovitch, and, for my part, I sincerely hope we may, especially as I am so deeply indebted to you, then, perhaps you'll understand. . . .”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Как ни странно, это сблизило его с атаковавшим его вольтерьянцем с устрашающим именем Кшиштоф Уотерфорд-Вайда, известным как Дубдуб: у них возникла абсолютно невероятная дружба.Oddly, this was something he had in common with his Voltairean assailant, the alarmingly named Krysztof Waterford-Wajda, known as Dubdub, with whom he had in fact forged the most unlikely of friendships.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Когда он пришел к нам в первый раз, я никак не думала, что мы так скоро сблизимся.When he came the first time, I never dreamt that we should so soon get to know each other.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Я понял, что смех ее был слишком громок и естествен, чтобы быть насмешливым; напротив, то, что мы посмеялись вместе и глядя друг на друга, как будто сблизило меня с нею.I felt that her laughter was not satirical, but only natural and free; so that, as we laughed together and looked at one another, there seemed to begin a kind of sympathy between us.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Я думаю, именно это сблизило нас.I think it was that which first brought us together.'Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Не отходя назад, Джеймс сблизился с кешианцем.And rather than dance away, James closed.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
А потом они разбили голову кукле Энн Порник, и девчонка с громким ревом убежала домой — скверная история, которая, однако, лишь больше сблизила их.And after that they broke the head of Ann Pornick's doll, so that she went home weeping loudly--a wicked and endearing proceeding.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сближаться друг с другом
approach each other
сближающиеся поверхности
approaching surfaces
глубокий сближающий шов
approximation suture
сближаться вплотную
close
сближающая концы шина
coaptation splint
глубокие сближающие швы
approximation sutures
сближающие швы
coaptation sutures
сближенный пласт
superimposed seam
сближаться встречными курсами
approach on opposite courses
сближающий шина
coaptation splint
сближенные пласты
contiguous sims
сблизить различные точки зрения
bring together different views
сближающий шов
coaptation suture
сближающая шина
coaptation splint
Word forms
сблизить
глагол, переходный
Инфинитив | сблизить |
Будущее время | |
---|---|
я сближу | мы сблизим |
ты сблизишь | вы сблизите |
он, она, оно сблизит | они сблизят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сблизил | мы, вы, они сблизили |
я, ты, она сблизила | |
оно сблизило |
Действит. причастие прош. вр. | сблизивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сближенный |
Деепричастие прош. вр. | сблизив, *сблизивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сблизь | сблизьте |
Побудительное накл. | сблизимте |
Инфинитив | сблизиться |
Будущее время | |
---|---|
я сближусь | мы сблизимся |
ты сблизишься | вы сблизитесь |
он, она, оно сблизится | они сблизятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сблизился | мы, вы, они сблизились |
я, ты, она сблизилась | |
оно сблизилось |
Причастие прош. вр. | сблизившийся |
Деепричастие прош. вр. | сблизившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сблизься | сблизьтесь |
Побудительное накл. | сблизимтесь |
Инфинитив | сближать |
Настоящее время | |
---|---|
я сближаю | мы сближаем |
ты сближаешь | вы сближаете |
он, она, оно сближает | они сближают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сближал | мы, вы, они сближали |
я, ты, она сближала | |
оно сближало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сближающий | сближавший |
Страдат. причастие | сближаемый | |
Деепричастие | сближая | (не) сближав, *сближавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сближай | сближайте |
Инфинитив | сближаться |
Настоящее время | |
---|---|
я сближаюсь | мы сближаемся |
ты сближаешься | вы сближаетесь |
он, она, оно сближается | они сближаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сближался | мы, вы, они сближались |
я, ты, она сближалась | |
оно сближалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сближающийся | сближавшийся |
Деепричастие | сближаясь | (не) сближавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сближайся | сближайтесь |
Translate сблизиться to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator