It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сверять
(что-л.) несовер.- сверять; совер.- сверить
compare (with), collate (with)
Law (Ru-En)
сверять
verify
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Согласно стандарту SQL2 подчиненные запросы могут возвращать целые таблицы, а главный запрос может анализировать эти таблицы и сверять с ними собственные данные.
It allows table value subqueries and extends the subquery tests described earlier in this chapter to handle them.
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete Reference
Если с помощью strcmp() сравниваются строки, содержащие символы естественного языка, то время выполнения такого сравнения можно сократить, если сверять первые символы строк перед вызовом этой функции.
You might be able to save a little bit of time with a strcmp( ) between two strings containing natural language by checking if the first characters of the strings are equal before doing the call to strcmp( ).
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance Tuning
Может быть, потому, что, как я обнаружил, сверяясь с метеорологическими сводками, в те дни погода стояла пасмурная и холодная, а кое-где шел проливной дождь.
I find on consulting the meteorological record of those days that they were overcast and chilly with local showers, which may perhaps account for this intermission.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
По инициативе любой из Сторон Стороны сверяют подлежащую уплате разницу между суммами обязательств Сторон до совершения соответствующего платежа.
Upon the initiative of any Party the Parties shall reconcile the payable balance of the amounts of the Parties' obligations prior to the making of the relevant payment.
Когда в своем сбивчивом повествовании он наконец дошел до Нью-Йорка и Ниагарской битвы, они вдруг схватились за газеты, лежавшие тут же, на столе, и стали забрасывать его вопросами, сверяясь с отчетами об этих бурных событиях.
When his fragmentary story came to New York and the battle of Niagara, they suddenly produced newspapers which had been lying about on the table, and began to check him and question him by these vehement accounts.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
Великий комбинатор, обжигая босые ступни о верхнюю палубу, ходил вокруг длинной узкой полосы кумача, малюя на ней лозунг, с текстом которого он поминутно сверялся по бумажке: "Все - на тираж!
Scorching his bare feet on the hot deck, the smooth operator walked round and round a long strip of bunting, painting some words on it, which he kept comparing with a piece of paper: "Everyone to the lottery!
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
Увеличение размера списка приводит к снижению производительности, так как каждый клиент должен свериться со списком отозванных сертификатов при проверке нового сертификата.
This degrades performance because every client must check the CRL each time it is presented with a new certificate.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Снова прошелся по лесной дороге, на этот раз прихватив с собой компас. Поглядывал на него, сверяя направление к дому.
And I walk down the path into the woods, this time carrying my compass, glancing at it every once in a while to get a general idea of where the cabin is.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore