about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

светиться

несовер. - светиться; совер. - засветиться, посветиться

shine

Examples from texts

Камень стал светиться еще ярче.
The silver light radiated even more brightly.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Газ автоматически поджигается, и индикатор конфорки начинает светиться.
The flame will automatically and the hotplate indicator light will come on.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Она освобождает свою энергию, ее линии тянутся ко мне, они открыты, слишком открыты, они тянутся к моей рваной ране, Дорин, вот она откидывает голову, ее руки начинают светиться, но из нее льется кровь, она повсюду...— ...кто ты...
Disengage, ripping free, link open, too open, salt against raw wound, Doreen, the memory of Doreen tilting her head back, her hands full of blue-white fire, her blood everywhere — — who are you —
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Нечего тебе пока светиться...
No point in anyone knowing about you at this stage. . . .”
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Пол затрясся, и каменные стены начали светиться.
The floor began to shake, and the stone walls shimmered.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Что заставляет так ярко светиться квазары?
What sets quasars off?
© 1999–2011, Universe Today
© European Space Agency
© Astrogorizont.com
Я подумала, что такому жару впору светиться, я уставилась в потолок. Острые каменные края врезались мне в бедро и в затылок.
It was so warm I expected it to glow as I stared up at the ceiling, stone edges digging into my hip and the back of my head.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Каждый день, как только начинает светиться Нарбондель, в открытом небе над головой поднимается огромный огненный шар, и часами там горит свет, более яркий, чем наказывающие чары жриц Ллос!
"Each day, as the glow begins its rise in Narbondel, a great ball of fire rises into the open sky above, bringing hours of a light greater than the punishing spells of the priestesses of Lolth!"
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Программа внешнего компьютера центрального пульта управления 26 подключает линию 30 фотонных следков к электрической сети слабого напряжения, заставляя их светиться.
The program of the outer computer of the central control unit 26 connects the line 30 of the photonic elements to the low voltage power supply line causing them to emit light.
Лампы освещения и следки изготавливаются из гибкого фотонного пластика, способного при пропускании электрического тока светиться.
The lamps and photonic elements are made of a flexible photon-emitting plastic capable of emitting light when an electric current flows through it.
Специализированный процессор 10 фотонных следков сенсорной линии 30, постоянно подключенный к электрической сети слабого напряжения, подключает линию 30 фотонных следков к данной сети, заставляя их светиться.
The special processor 10 of photonic elements of the sensor line 30 continuously connected to the power supply line of low voltage connects the line 30 of the photonic elements to said power supply line causing them to emit light.
А если ещё схожу в сауну – буду вся светиться.
Maybe have a steam bath so will be all glowing.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Такое встречается, когда объект создает направленную наружу взрывную волну, нагревающую пыль и заставляющую ее светиться в инфракрасном диапазоне.
These occur when an object sends out a blast wave that travels outward, heating up dust and causing it to glow with infrared light.
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
© Astrogorizont.com
Время зажечь свечу и пожелать себе удачи, не то ледяная оправка начнет испаряться под солнечными лучами.
Time to light the candle and make his wish come true, before the ice die began to sublimate in the sunlight.
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
У самой земли в тумане ярко светились желтые глаза других койотов, которых было так много, что у меня не хватало ни времени, ни мужества, чтобы их пересчитать.
Low to the ground, swarming in the fog, were radiant yellow eyes and, bearing the eyes, more coyotes than I had the time or the heart to count.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009

Add to my dictionary

светиться
shineExamples

его глаза светились от радости — his eyes shone with joy
в окне светился огонек — there was a light in the window

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    glow

    translation added by Полина Самокиш
    0

Collocations

слабо светиться
glimpse
начинать светиться
ignite
ярко светиться
blare
слабо светиться
gleam
светящееся ректальное зеркало
anoscope
светить мягким светом
bloom
светящаяся авиационная бомба
candlebomb
высота небесного светила
celestial altitude
светящийся круг
circle
навигационные светила
clockstars
дневное светило
day star
светящаяся вывеска
electric sign
светящий плавучий знак
floating light
светящееся покрытие
fluorescent coating
светящиеся красители
fluorescent colors

Word forms

светить

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивсветить
Настоящее время
я свечумы светим
ты светишьвы светите
он, она, оно светитони светят
Прошедшее время
я, ты, он светилмы, вы, они светили
я, ты, она светила
оно светило
Наст. времяПрош. время
Причастие светящийсветивший
Деепричастиесветя (не) светив, *светивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.светисветите
Инфинитивсветиться
Настоящее время
я свечусьмы светимся
ты светишьсявы светитесь
он, она, оно светитсяони светятся
Прошедшее время
я, ты, он светилсямы, вы, они светились
я, ты, она светилась
оно светилось
Наст. времяПрош. время
Причастие светящийсясветившийся
Деепричастиесветясь (не) светившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.светисьсветитесь