without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
свистеть
несовер.- свистать; совер. - свистнуть без доп.
whistle, sing; pipe (о птицах тж. || also of birds); whine (о пулях)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дойдя до того дома на Квин-сквер, куда его послали, он перестал свистеть и беззаботно постучался в дверь; на стук немедленно вышел лакей с напудренной головой, в превосходной ливрее и симметрического телосложения.Arriving at the number in Queen Square to which he had been directed, he left off whistling and gave a cheerful knock, which was instantaneously answered by a powdered-headed footman in gorgeous livery, and of symmetrical stature.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Он начал объяснять ей свою новую манеру письма, которая представляла собою сочетание фотографии и живописи. Не успел он произнести и трех фраз, как Мария-Анн принялась свистеть.He started explaining his new approach to her, a combination of photography and oil, but he had scarcely got through three sentences when Marie-Anne began whistling a tune.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Ушпис заявила, что пули начали свистеть одновременно с первыми камнями ("Гаарец", "Джерузалем пост", 8 декабря).Ushpis stated that bullets started flying at the same time as the first stones. (Ha 'aretz, Jerusalem Post, 8 December)© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
И когда они выскользнули за дверь, Мишур начал свистеть все тише и тише, и, наконец, совсем замолк.Measure's tune got downright jaunty as they slipped on out the door.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
– Ты же знаешь, что на сцене нельзя свистеть!'You know you mustn't whistle on stage!Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Бродяга остановился, замер и даже перестал свистеть: он наблюдал за водяной крысой, которая бегала взад-вперед по маленькому мысу, что вдавался в реку.For a time the wanderer stopped and stood still, and even the thin whistle died away from his lips as he watched a water vole run to and fro upon a little headland across the stream.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Но гордость их союза — это Гермина Клеефельд, потому что она умеет свистеть пневмотораксом, — у нее просто талант, он дан не всякому.And Hermine Kleefeld is the pride of the club, because she can whistle with hers, It is a special gift, by no means everybody can do it.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я нашел, что можно свистеть через подходящее коническое отверстие в куске самшита (box-wood), прочно зажатом между губами.I have found it possible to whistle through a suitable conical aperture in a piece of box-wood held tightly between the lips.Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John WilliamТеория звука. Том IIСтретт, Джон Вильям
А миссис Бэрри здорово умела свистеть.And Mrs Barry could certainly whistle.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Теперь каждый раз, когда я прохожу на расстоянии квартала от нее, она кричит, свистит, задирает юбку.Every time I pass within a block of her, she yells, whistles, hitches up her skirt."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Я упала, услышала тихий свистящий звук, когда выдохнула.I collapsed, hearing a slight whistling sound as I let my breath out.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Ещё свистящий вдох, более глубокий.Another screamy breath, deeper.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Жена, чай, теперь с голоду в кулак свистит.My wife, I suppose, is pretty well starved by now.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Может быть, все-таки мне удастся приблизиться к этим свистящим антилопам? – спросил Дик Сэнд."Perhaps we may try to approach than – those hissing antelopes?" returned Dick Sand.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Проходя через мост, ведущий на Корабельную, он увидал, как что-то, свистя, влетело недалеко от него в бухту, на секунду багрово осветило лиловые волны, исчезло и потом с брызгами поднялось оттуда.On crossing the bridge leading to the Korabelnaya, he saw something fly screaming into the bay, not far from him, which lighted up the lilac waves for an instant with a crimson glow, then disappeared, and threw on high a cloud of foam.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.translation added by Alexander АkimovGold ru-en
Collocations
неодобрительно свистеть
boo
свистеть в знак одобрения
whistle
свистеть в знак восхищения
wolf-whistle
свистящее дыхание
goose breathing
свистящий или шипящий звук
sibilant
свистящие хрипы
sibilant rale
издавать свистящий звук
sibilate
свистящее дыхание
stredulous breathing
животное, издающее свистящие звуки
whistler
тот, кто свистит
whistler
свистящие атмосферики
whistlers
свистящие атмосферики
whistling atmospherics
свистящие атмосферные помехи
whistling atmospherics
издавать свистящий звук
whoosh
высокие свистящие сухие хрипы
sibilant rales
Word forms
свистеть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | свистеть |
Настоящее время | |
---|---|
я свищу | мы свистим |
ты свистишь | вы свистите |
он, она, оно свистит | они свистят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свистел | мы, вы, они свистели |
я, ты, она свистела | |
оно свистело |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | свистящий | свистевший |
Страдат. причастие | - | - |
Деепричастие | свистя | (не) свистев, *свистевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свисти | свистите |
Инфинитив | свистеться |
Настоящее время | |
---|---|
я *свищусь | мы *свистимся |
ты *свистишься | вы *свиститесь |
он, она, оно свистится | они свистятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свистелся | мы, вы, они свистелись |
я, ты, она свистелась | |
оно свистелось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | свистящийся | свистевшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |