about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

свитер

м.р.

sweater, pullover, slip-over

Learning (Ru-En)

свитер

м

sweater, jersey, jumper, pullover

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

На ней был коричневый свитер и брюки, висевшие мешком на ее тощем теле.
She wore a baggy brown sweater and pants over her thin frame.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
В спальне она увидела Рорка. Он стоял в одних брюках и держал в руках черный свитер.
In the bedroom Roarke was stripped down to trousers and holding a black sweater.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
На улице температура поднялась до девяноста, поэтому свитер смотрелся, мягко говоря, не по сезону.
With the outdoor temperature hovering around ninety degrees, the sweater seemed out of season.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Дэвид ушел, но даже в ванной, принимая душ и переодеваясь в свежевыстиранный рыбацкий свитер и брюки, он думал об этом разговоре.
David took everything that had been said in with him to the bathroom where he had a shower and changed into a newly washed fisherman's sweater and slacks.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Наконец она сдернула свитер и оказалась в балахонистой футболке и мешковатых спортивных брюках.
She took off the sweatshirt with a flourish and emerged in an oversized T-shirt and baggy sweat pants.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Около одного из окон, выходящих на веранду, одетый в бронежилет и мешковатый свитер, который Ральф узнал бы в любое время суток, притаился Чарли Пикеринг.
Crouched beside it at one of the east-facing windows that overlooked the porch, wearing his own Kevlar vest over a Snoopy sweatshirt Ralph would have recognized anywhere, was Charlie Pickering.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Да и разговаривали мы с ним, по-моему, всего один раз, когда он попросил у меня этот свитер.
I think the only time I ever even had a conversation with him was that time he asked me if he could borrow this turtle neck sweater I had.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
Да, свитер и бриджи совсем износились.
So they are just hanging together.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
– Мой цветок наливается силой – грех жаловаться, – заметил Макнаб, стаскивая с нее свитер.
“Something’s blooming just fine,” he said as he dragged off her sweater.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
— Она кивнула на его джинсы и темно-зеленый свитер. На любом другом парне они смотрелись бы вполне заурядно, но на нем казались королевским одеянием.
She gestured at his khakis and dark green pullover, casual on most people, stunning on him.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Это все, что мне требуется, всего лишь свитер и перчатки.
That's all it would take, just a sweater and a pair of gloves.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Она взмахнула рукой, и его свитер, висевший на спинке кресла, охватило пламя.
She waved her hand, and the sweater he'd placed on the back of his chair burst into flames.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Он скрылся в ванной, и я тут же сменила внешность, обратив пижаму в красный свитер и черную юбку, а распущенные волосы в аккуратный пучок.
He disappeared into the bathroom, and I shape-shifted my appearance once more, turning the pajamas into a red sweater and black skirt, my loose hair into a neat bun.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Повинуясь внезапному порыву, она залезла под свитер, вытащила из‑под лифа куски материи и со злостью зашвырнула как можно дальше.
Abruptly, she reached up her sweater and angrily ripped the tissues out of her bra, flinging them as far as she could away from her.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Когда я надел свитер и уже собрался уходить, мистер Синатра подошел ко мне, выставив плечи вперед, чуть наклонив голову, подняв руки, нанес несколько ударов по воздуху перед моим лицом.
When I had pulled on the Wyvern sweatshirt and was ready to leave, Mr. Sinatra came to me, shoulders forward, head half ducked, dukes raised, and threw a few playful punches at the air in front of my face.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009

Add to my dictionary

свитер1/3
Masculine nounsweater; pullover; slip-overExamples

шерстяной свитер — wooly

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    sweater

    translation added by Julia Filimonova
    0

Collocations

свитер без воротника
crew-neck garment
хоккейный свитер
jersey
свитер с таким воротником
polo neck
свитер с высоким отворачивающимся воротником, плотно облегающим шею
rollneck
ластичный свитер
shaker
свитер лыжного костюма
sweat-ski
свитер с таким воротником
turtleneck
свитер с воротником "хомут"
turtleneck sweater
свитер с высоким воротом
turtleneck sweater
шерстяной свитер
woolly
шерстяной свитер
wooly
полногрудая девица в свитере в обтяжку
sweater girl

Word forms

свитер

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсвитерсвитера, свитеры
Родительныйсвитерасвитеров
Дательныйсвитерусвитерам
Винительныйсвитерсвитера, свитеры
Творительныйсвитеромсвитерами
Предложныйсвитересвитерах