about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Learner’s Dictionary
  • Includes about 20,000 of the most common Russian words and about 60,000 illustrative phrases and examples. For each word, its grammatical and stylistic properties are indicated.



parcel, особ AE package; узел с вещами bundle

AmericanEnglish (Ru-En)



parcel, bundle

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Из дома вышел Али, неся на голове жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце.
Ali came from the house carrying on his head a tin bath, a folding chair, and a bundle tied up in an old towel.
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Арута передал эльфу сверток с красными ягодами. - Возьми с собой Джимми.
Arutha quickly gave the elf the pack containing the Silverthorn and said, 'Take Jimmy.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Представляя сложные кривые как наложения друг на друга больших, средних и малых сверток, можно сказать, что в случае высокой персистентности и близости размерности к единице малые свертки едва различимы.
Thinking of complicated curves as the super-impositions of large, medium, and small convolutions, it may be said that in the case of high persistence and dimension close to 1, small convolutions are barely visible.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
- И, выдернув у служанки сверток, удалился в амбар переодеваться, а меня покуда оставил на попечении своего родича.
And he laid hold upon the packet and retired into the barn to shift himself, recommending me in the meanwhile to his kinsman.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Достав из рукава сверток бумаг, она передала его судье.
She took a bundle of documents from her sleeve and handed them to the judge.
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
— Я положила руку на лежащий между нами сверток.
I put my hand on the plaid bundle between us.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Сев в карету, Белла развязала маленький сверток.
When Bella was seated in the carriage, she opened the little packet in her hand.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
А теперь являетесь вы, безо всяких доказательств, не рассказываете никаких подробностей, притаскиваете какой-то таинственный сверток и ждете, что вас тут же провозгласят героями.
Now you march in here with no evidence to support your story, no details of how you slew the creature, but only with this mysterious great roll of cloth you will let no one touch, and expect us to immediately accept you as heroes.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Новые туники, штаны и платья радовали глаз, но Гарион оцепенел, развернув маленький сверток и обнаружив острый клинок в красивых ножнах.
New tunics and hose and gowns and shoes were much in evidence, but Garion this year was nearly overwhelmed when he opened a smallish, cloth - wrapped bundle and found a neat, well-sheathed dagger.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Шатов взял сверток.
Shatov took the bundle.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Канонический LR-анализ в этом случае даже не выполнит ни одной свертки перед объявлением об ошибке; SLR- и LALR-анализаторы могут произвести ряд сверток перед тем, как сообщить об ошибке, но никогда не будут переносить в стек неверный символ.
A canonical LR parsing will never make even a single reduction before announcing an error. The SLR and LALR parsers may make several reductions before announcing an error, but they will never shift an erroneous input symbol onto the stack.
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 1986
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Он снял рясу, погладил себя по груди и не спеша развернул сверток.
He took off his cassock, stroked himself on the chest, and without haste undid the parcel.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Однако увеличение D приводит к росту относительной значимости малых сверток, а также — до некоторой степени — и средних.
But the increase in the value of D increases the relative importance of the small convolutions, and to a lesser extent, of the medium ones.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Просто чтобы убедиться в этом, она вытащила сверток из ящика, развязала ленту и развернула бумаги.
Just to be sure, she lifted the roll of papers from the drawer, untied the ribbon, and unrolled them.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Фэйзер, Джейн
Как только Спейд положил сверток на стол, к столу подошли Кзйро и Бриджид О'Шонесси.
Cairo and Brigid O'Shaughnessy came to the table as Spade put the parcel there.
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

Add to my dictionary

Masculine nounparcel;package; bundle

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


сверток крови
blood clot
набор сверток
convolution array
делать сверток
сверток пергамента
непериодическая свертка
aperiodic convolution
арифметическая свертка
arithmetical convolution
двумерная свертка
bilateral convolution
свертка рядов
Cauchy product of two series
свертка ядер
composition of kernels
условная свертка
conditional convolution
функция свертки
contraction function
алгебра со сверткой
convolution algebra
алгоритм вычисления свертки
convolution algorithm
ядро свертки
convolution kernel
свертка двух функций
convolution of two functions

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйсвёрткой, свёрткоюсвёртками


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.