about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. bend

  2. анат.


Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Керт сдвинул ремешок "полароида" на сгиб локтя, поднял треногу с видеокамерой и вошел в гараж Б.
Curt let the Polaroid's strap slip to his elbow, so he could pick up the videocam tripod, and went into Shed B.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Вместе с тем, было определено, что рабочий торец должен быть сформирован в виде полой лопаточки, сплющенной воронки, с отверстием, достаточным для присасывания линзы вакуумом, и наружной поверхностью, не травмирующей сгиб линзы при её продвижении.
Meanwhile, it has been found that said working face must be shaped as a hollow paddle (a flattened funnel) with a hole enough for said lens suction by vacuum and the external surface, which causes no damage to the lens bending at its advancing.
Убедив себя такими рассуждениями, я босиком спустился с чердака, пришел в трактир и поднялся по лестнице, не разбудив ни актеров, ни свиней, ни Карша, который храпел за стойкой, положив голову на сгиб локтя.
Such reasoning it was that took me barefoot down the ladder, all the way to the inn and up the stairs to that room without waking so much as an actor, a hog, or Karsh snoring in the empty taproom, cheek pillowed in the crook of his elbow.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Патрик предложил ей руку. Спокойная, как невеста, она положила обтянутую перчаткой ладонь на сгиб его локтя.
Patrick offered her an arm and she slipped a gloved hand in the crook of his elbow, inscrutable behind her dark glasses, calm as a bride.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
– Вот здесь, на сгибе локтя. Точные, но кожа немного обуглена по краям.
“Here in the bend of the elbow, precise again, but the skin’s charred some at the edges.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Она подобрала с пола разорванные половинки: Кэтрин разорвала тетрадь по сгибу.
She had retrieved the torn halves of the notebook from the floor. It was just ripped apart. It was not torn across.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Плавно уложенные витки 14 без резких сгибов сохраняют качество зубной нити.
The evenly arranged windings 14 without sharp bends preserve the quality of the dental floss.
Держите палку в локтевом сгибе. Это сделает упражнение более трудным.
Holding a stick behind you in the crooks of your elbows makes the exercise stricter.
Цацулин, Павел / Укрепляем суставыTsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity Secrets
Super Joints Russian Longevity Secrets
Tsatsulin, Pawel
© 2001 by Advanced Fitness Solutions
Укрепляем суставы
Цацулин, Павел
© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.
© ООО «Издательство Астрель», 2008
Тот спасатель, который находится ближе к голове, кладет одну руку под шею и плечи пострадавшего, удерживая голову на сгибе локтя.
The rescuer at the head places one arm under the patient's neck and shoulder and cradles the patient's head.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Потом тщательно сложила листок бумаги по уже имеющимся сгибам и положила себе в карман.
She carefully folded the small piece of paper over twice, the way it had been folded when she had found it, and slipped it into her pocket.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Рука Вив, лежавшая на сгибе локтя Реджи, чуть потянула назад.
Viv had her arm through Reggie's and now slightly pulled him back.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Сгибом локтя закрыла глаза, отгораживаясь от солнца и взгляда Джулии.
She put her arm across her eyes, to keep off the sun and Julia's gaze…
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

Masculine nounbend

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.




тройной параллельный сгиб листа
accordion fold
локтевой сгиб
bend of elbow
коленный сгиб
bend of knee
параллельный сгиб
jaw fold
продольный сгиб
longitudinal fold
параллельный сгиб
parallel fold
сгиб одежды
сгиб в запястном шарнире
wrist bend
сгиб запястья
wrist bend
фальцовка в один сгиб
zig-zag folding
двойной параллельный сгиб листа
three-leaf-panel fold
фальцевать в один сгиб
fold in folio
корешковый сгиб
folded back
фальцевание в один сгиб
folding in folio
поперечный сгиб
halfpage fold

Word forms


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.


глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я сгибнумы сгибнем
ты сгибнешьвы сгибнете
он, она, оно сгибнетони сгибнут
Прошедшее время
я, ты, он сгибмы, вы, они сгибли
я, ты, она сгибла
оно сгибло
Причастие прош. вр.сгибший
Деепричастие прош. вр.сгибши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сгибнисгибните
Побудительное накл.сгибнемте