without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сговор
м.р.
agreement; compact; deal разг.; collusion (тайный || secret), collusiveness
Law (Ru-En)
сговор
(в ущерб третьей стороне или в целях обмана суда) collusion, concert, confederacy, confederation, (о совершении преступления) conspiracy, scheme
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Всякий тайный сговор между мной и вами – дело опасное.Any kind of secret between us two would go bad in time."Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Признать преступлением участие, связь или сговор с целью совершить или попытку совершить в совокупности с пособничеством, подстрекательством или содействием в совершении любых из вышеперечисленных преступлений.To make criminal offences the participation in, association or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the above offences.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
У них был сговор с кем-то из здешних слуг, а ратники напились. Очевидно, эти дьяволы незаметно прокрались из комнаты в комнату и перерезали им горло своими ножами.They have had help from within the walls, and the men-at- arms were heavy with wine: they must have been slain in their beds, for these devils crept from room to room with soft step and ready knife.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Я выиграл девятнадцать боев, и никто до сих пор не осмеливался сказать при мне слово «сговор».'I've won nineteen battles, and no man ever so much as dared to say the word "cross" in my hearin'.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Что это, тайный знак ему, скрытая жалоба, приглашение вступить с ней в сговор против Нельсона?Is this grimace a communication to him, a little lament, inviting him to conspire with her against Nelson?Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Должен ли я также сообщить, что вы вступили в сговор с Нунесом, торговцем, которому я заказал поставку, и что вы, пользуясь своим положением парнасса, заставили его пойти на предательство ради того, чтобы вы могли достигнуть своей цели?Should I also mention that you conspired with Nunes, a merchant with whom I had placed an order, and that you used your position as a parnass to force him into betraying me so you might prevail over me?Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
(На самом деле сговор не прибегать ни к чему другому, кроме стратегии Голубя, не обеспечивает группе максимально возможный успех.(As a matter of fact, a conspiracy of nothing but doves is not quite the most successful possible group.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
И потому в тот день, узнав из последних выпусков газет, что он тоже «забастовал», многие лондонцы решили, что тут какой-то сговор всех гигантов.So that when they learnt from the newspaper placards that afternoon that he also was "on strike," the thing appeared to many of them as a deliberate, concerted act.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Почему пошли на сговор с Инквизитором?Why had they conspired with an Inquisitor?Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Спасать, а потом идти на сговор.Save him and then conspire with him?Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
– Слушайте, – говорил седовласый с аккуратной бородкой, – все свидетельства доказывают, что Кеннеди был убит за намерение раскрыть сговор между Маджестик-12 и серыми."Look," said a silver-haired fellow with a neatly trimmed beard, "all the evidence shows that Kennedy was killed because he was going to reveal MJ-12's deal with the grays."Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Накануне вы с нею переговорите, если надо будет; а на вашем вечере мы не то что объявим, или там сговор какой-нибудь сделаем, а только так намекнем или дадим знать, безо всякой торжественности.You can talk to her the day before, if necessary. And at your party we won't exactly announce it, or make an engagement of any sort, but only hint at it, and let people know without any sort of ceremony.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он сможет объявить, что остальных казнили после полицейского расследования по тайному сговору со сланами.He'll have to agree that the other men were executed as a result of the investigations of his police disclosing secret arrangements with the slans.Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / SlanSlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van VogtСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
То ли наш человек, то ли в сговоре с дьяволом.He could be an ally, or he could be in league with the devil."Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Отсутствие сговоровLack of Collusion© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).http://www.erranet.org 12/27/2011© Energy Regulators Regional Association (ERRA).http://www.erranet.org 12/27/2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
consent
translation added by eskander-art@mail.ru
Collocations
вступать в сговор
collude
в основе которого лежит тайный сговор
collusive agreement
тайный сговор
collusive agreement
сговор по общему праву
common law conspiracy
тайный сговор
confederacy
преступный сговор
conspiracy
тайный сговор
conspiracy
правовые нормы об ответственности за преступный сговор
conspiracy law
лица, вступившие в преступный сговор
conspirator
войти в сговор о совершении преступления
conspire
вступление в сговор о совершении преступления
conspiring
сговор в ущерб третьей стороне
covin
преступный сговор
crime confederation
преступный сговор
criminal conspiracy
вступивший в преступный сговор
criminally conspired
Word forms
сговор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сговор | сговоры |
Родительный | сговора | сговоров |
Дательный | сговору | сговорам |
Винительный | сговор | сговоры |
Творительный | сговором | сговорами |
Предложный | сговоре | сговорах |