without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сдерживание
c.р.
containment, control, inhibition, moderation, pacification
Law (Ru-En)
сдерживание
(преступности) control
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В ответ на ускорение инфляции в третьем квартале 2007 года НБКР предпринял ряд мер, направленных на сдерживание роста общего уровня цен, в первую очередь в области ужесточения денежно-кредитной политики.In response to acceleration of inflation in the third quarter of 2007, the NBKR took a number of measures directed to keep down growth of the general price level and, first of all, in the area of tightening the monetary policy.http://www.nbkr.kg/ 12/2/2011© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008 годhttp://www.nbkr.kg/ 12/2/2011
сдерживание и перенаправление финансовых потоков на территорию страны и из нее (например, в целях предотвращения инфляционного давления притока капитала или ограничения притока валютной выручки от экспорта сырья);to constrain and re-direct of financial flows in/out of the country (e.g. for the purposes of preventing inflationary pressure from capital inflow or restricting currency proceeds from export sales of commodities);©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
сдерживание роста тарифов на продукцию (услуги) естественных монополий, по сравнению с ранее запланированным графиком;putting restraints on the growth of tariffs on product (services) of natural monopolies in comparison with the earlier planned schedule;© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 05.11.2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 05.11.2011
Отношения, которые начинались с обеих сторон как необходимый стратегический проект, направленный на сдерживание общего противника, за десятилетия превратились в центральную конструкцию системы международных отношений...A relationship that started on both sides as essentially a strategic design to constrain a common adversary has evolved over the decades into a pillar of the international system...Пионтковский, АндрейPiontkovsky, Andreiontkovsky, AndreiPiontkovsky, Andre© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009онтковский, АндрейПионтковский, Андре© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание – подавление атак с помощью страха наказания – применяемое страной с превосходным военным потенциалом.Every day in the Gaza Strip, strategic deterrence – the inhibition of attack by a fear of punishment backed up by superior military power – is being put to the test.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
В этой связи, ведомствам требуется доказать способность упреждающего ведения дел, чтобы сдерживание оставалось важным фактором.In this respect, there is a need for agencies to show ability to pursue cases proactively so that deterrence remains a credible threat.http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011
Несмотря на вклад иммигрантов в экономику и либерализацию других составляющих производственного процесса, в последние годы страны приема рабочей силы проводили политику, направленную на сдерживание иммиграции.In recent decades, despite the important economic contribution of immigrants and the liberalization of other factors of production, the emphasis in labour-receiving countries had been on policies aimed at curbing immigration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Сдерживание базы данных от непомерного разрастанияStop the Database from GrowingБлюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access HacksAccess HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.Access трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Они также призвали Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принять твердые меры сдерживания в отношении государств, образований и организаций, которые укрывают и обеспечивают подготовку террористов или поощряют международный терроризм.They also called for firm deterrent measures by the United Nations Security Council against states, entities and organisations which harbour and train terrorists oi promote international terrorism.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Но это число по-прежнему очень значительно и превышает рациональный уровень, необходимый для сдерживания.But this number is still almost unimaginable and beyond any rational level needed for deterrence.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Во второй половине мая произошло временное снижение курса европейской валюты, обусловленное не только ситуацией в экономике США, но и высказываниями представителей денежных властей стран еврозоны о необходимости сдерживания укрепления евро.In the second half of May, the single European currency registered temporary depreciation both due to the situation in the US economy and the eurozone monetary authorities’ statements about the need to restrict the euro’s rise.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 11/13/2007
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), будучи приемлемыми с точки зрения сдерживания, слишком ограничены, чтобы обеспечить необходимые гарантии.The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (NPT) and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), while admittedly useful as restraints, are too limited to provide the assurance that is needed.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Концепция сдерживания поощряет развитие и качественную доработку новых видов оружия, создает атмосферу недоверия и приводят к дальнейшей гонке вооружений.The concept of deterrence gives rise to the development and perfection of new kinds of weapons, creates an atmosphere of distrust and further accelerates the arms race.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Была сделана ссылка на поправку Лантоса-Хайда к Закону об экспорте, которая запрещает экспорт оборудования для сдерживания преступности в страну, где правительство допускает практику пыток.Reference was made to the Lantos-Hyde Amendment to the Export Administration Act which bans the export of crime control equipment when the foreign Government has repeatedly engaged in acts of torture.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Заметные ресурсы особенно ценны в качестве механизмов сдерживания, поскольку они минимизируют риск, связанный с ошибочной интерпретацией или игнорированием со стороны конкурентов.Highly visible resources are particularly valuable as deterrents since they minimize the risk of being misread or ignored by competitors.Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сдерживание преступности исправлением преступников в общине
community correctional control
сдерживание распространения
containment
сдерживание преступности исправлением преступников
correctional control
сдерживание затрат
cost containment
сдерживание преступности
crime control
сдерживание толпы
crowd control
сдерживание экспорта
export restraints
сдерживание делинквентности несовершеннолетних
juvenile control
сдерживание наркотизма
narcotics control
сдерживание преступности карательными мерами
penal control
сдерживание преступности превентивными мерами
preventive control
сдерживание массовых беспорядков
riot control
сдерживание пороков
vice control
сдерживание расходов
cost containment
сдерживание роста заработной платы
wage restraint
Word forms
сдерживание
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | сдерживание, *сдерживанье | сдерживания, *сдерживанья |
| Родительный | сдерживания, *сдерживанья | сдерживаний |
| Дательный | сдерживанию, *сдерживанью | сдерживаниям, *сдерживаньям |
| Винительный | сдерживание, *сдерживанье | сдерживания, *сдерживанья |
| Творительный | сдерживанием, *сдерживаньем | сдерживаниями, *сдерживаньями |
| Предложный | сдерживании, *сдерживанье | сдерживаниях, *сдерживаньях |