without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
— Он сел, весь дрожа.He sat up, shaking.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
— Зато я сел в лужу.It is I who have done poorly."Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Он пододвинул стул и сел, пожирая глазами каждую деталь и напряженно размышляя.He slid a chair close and sat, his eyes absorbing the details, his mind wandering.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Когда же Зосимов, указав на него, проговорил: "вот Раскольников", он вдруг, быстро приподнявшись, точно привскочив, сел на постели и почти вызывающим, но прерывистым и слабым голосом произнес:When Zossimov said "This is Raskolnikov" he jumped up quickly, sat on the sofa and with an almost defiant, but weak and breaking, voice articulated:Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я сел за стол против нее; поглядел, как она орудует ножом, и, клянусь богом, вдруг меня осенило: понял – ее работа!By the living Lord it flashed upon me, as I sat opposite to her at the table and saw her with a knife in her hand, that she had done it!"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
– Он взял с кресла красную куртку и халат, бросил их в сундуки сел.He took the red jacket and the robe from his chair, threw them into the box and sat down.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Как только Куойл сел, Банни бросилась к нему так, будто он только что приехал из далекого и очень опасного путешествия. Она обнимала его, прижималась к нему головой.As Quoyle sat down Bunny threw herself at him as though he had just arrived from a long, dangerous voyage, hugged, rammed her head against him.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Том проснулся и сел на матраце.Tom awakened and sat up on his mattress.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Папа сел на лошадь, и мы поехали.Finally, as soon as Papa had mounted we rode away.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Я немного удивился, воротился и опять сел.I was a little surprised. I went back and sat down again.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я спросил себе пива и сел в уголок, возле мужичка в изорванной свите.I asked for some beer and sat down in the corner, near the peasant in the ragged smock.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
— Выпью, — сказал Куойл и сел на край стула.“I will,” said Quoyle. Sat on the edge of a chair.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Он сел и достал из нагрудного кармана тонкую самокрутку с «травкой».He slipped a joint from his vest pocket.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Мистер Пиквик привскочил, сел и в течение нескольких минут смотрел в немом изумлении на разыгрывавшуюся перед ним сцену.Mr. Pickwick started up, and remained for some minutes fixed in mute astonishment at the scene before him.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Саймон сел было прямо в воде и, конечно, захлебнулся.Simon tried to sit up in the water and got a mouthful.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Sat down
translation added by Алина Бондаренко - 2.
sat
sit- глагол в настоящем времени
translation added by Артём Лифанов
Collocations
садиться в седло
back
сесть на своего любимого конька
be on one's hobbyhorse
сесть на своего любимого конька
be on one's hobby-horse
садиться или сидеть верхом
bestride
садиться на самолет или корабль
board
сесть на корабль
boat
сесть на мель
bump
севшее на гору
cap
сесть в калошу
come a howler
внезапно садиться на воду
ditch
садиться на корабль
embark
садиться в поезд
entrain
садиться в грузовик
entruck
садиться на лошадь
fork
сесть в
get
Word forms
сесть
глагол, непереходный
| Инфинитив | сесть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я сяду | мы сядем |
| ты сядешь | вы сядете |
| он, она, оно сядет | они сядут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он сел | мы, вы, они сели |
| я, ты, она села | |
| оно село | |
| Причастие прош. вр. | севший |
| Деепричастие прош. вр. | сев, *севши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | сядь | сядьте |
| Побудительное накл. | сядемте |
| Инфинитив | садиться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я сажусь | мы садимся |
| ты садишься | вы садитесь |
| он, она, оно садится | они садятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он садился | мы, вы, они садились |
| я, ты, она садилась | |
| оно садилось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | садящийся | садившийся |
| Деепричастие | садясь | (не) садившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | садись | садитесь |
село
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | село | сёла |
| Родительный | села | сёл |
| Дательный | селу | сёлам |
| Винительный | село | сёла |
| Творительный | селом | сёлами |
| Предложный | селе | сёлах |