about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сельский

прил.

rural, country, village

Biology (Ru-En)

сельский

rustic

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но мы думаем, что если «освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих», то никакая диктатура ничего не сделает там, где рабочий класс, «городской и сельский», не подготовлен к социалистической революции.
But we think that if “the emancipation of the workers must be conquered by the workers themselves”, there is nothing any dictatorship can do when the working class “in town and country” has not been prepared for the socialist revolution.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Ну, да я прирожденный сельский житель и вообще не любитель городов.
But then, I’m a countryman born and I don’t like any town.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Ключевые слова: трудовые ресурсы, формирование трудовых ресурсов, использование трудовых ресурсов, сельский рынок труда, занятость сельского населения.
Key words: labor resources, labor resources formation, labor resources application, rural labor market, rural population employment.
19 сентября 2002 года на холме Рохе, в коммуне Каньёша (провинция Бужумбура -сельский район), армия провела операцию, приведшую к гибели 16, согласно очевидцам, или 13, согласно властям, лиц гражданского населения.
On Rohe hill in Kanyosha commune (Bujumbura Rural province), the army conducted an operation on 19 September 2002 resulting in the death of 16 civilians according to local people (13 according to the authorities).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Кроме того, я склонен думать, что он сельский врач, а следовательно, ему приходится делать большие концы пешком.
“I think also that the probability is in favour of his being a country practitioner who does a great deal of his visiting on foot.”
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Третья — характеристики территории: район проживания и тип (городской, сельский) поселения.
The third group of variables is the characteristics of territory.
Roshchin, Sergey,Razumova, TatyanaРощин, С.Ю.,Разумова, Т.О.
щин, С.Ю.,Разумова, Т.О.
Рощин, С.Ю.,Разумова, Т.О
© EERC, 1996-2010
© С.Ю. Рощин, Т.О. Разумова 2002
http://eerc.ru/ 12/28/2011
shchin, Sergey,Razumova, Tatyana
Roshchin, Sergey,Razumova, Tatyan
© EERC, 1996-2010
© S.Yu. Roshchin, T.O. Razumova 2002
http://eerc.ru/ 12/28/2011
В эту минуту появился сельский учитель и позвал детей в школу.
The village schoolmaster appeared at this moment and called them to school.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Даже здоровья твоего не поправил сельский воздух: истаял ты, как свечка, бедняк!
Even your health was no better for the country air: you wasted like a candle, poor fellow!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Ключевые слова: потребительская кооперация, сельский рынок труда, межсекторный разрыв, декомпозиция Оаксаки-Блайндера, дискриминация в заработной плате.
Key words: consumer cooperation, rural labor market, inter-sector gap, Oaksaki-Blinder decomposition, discrimination in wages.
Таким образом сельский труд ткачей окончательно утрачивает и ту последнюю тень самостоятельности, какою он пользовался при работе в «светелке», этих низких, смрадных сараях, уставленных станами и битком набитых рабочими обоего пола и возраста».
Thus the rural work of the weavers finally lost the last trace of independence which it enjoyed in work in the ‘weaving halls’, those low, stinking sheds filled with looms and packed with workers of both sexes and all ages”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Хотя прилагательное «volkisch» буквально означает «этнический», родственное английское «folk» обычно понимается в смысле «традиционный», «сельский» или «чудаковатый.»
Although the adjective volkish translates accurately as "ethnic," the English cognate "folk" connotes merely "traditional," "rural," or "quaint."
Koonz, Claudia / The Nazi ConscienceКунц, Клаудиа / Совесть нацистов
Совесть нацистов
Кунц, Клаудиа
© 2003 Claudia Koonz
© Антипенко А.Л. Перевод, 2007
The Nazi Conscience
Koonz, Claudia
© 2003 Claudia Koonz
Звякнет ли бубенчик одинокой овцы на тихом пастбище, сверкнет ли красотою сельский уголок, обдаст ли душевным теплом мимолетный взгляд, — сердце чувствует, отвечает, летит навстречу.
Whether it be the tinkle of a lone sheep bell o'er some quiet landscape, or the glimmer of beauty in sylvan places, or the show of soul in some passing eye, the heart knows and makes answer, following.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Сельский учитель, улыбаясь, бросил камни на землю, с большим удивлением взглянул на Кандида и продолжил свой путь.
The schoolmaster, smiling, flung them upon the ground; then, looking at Candide with a good deal of surprise, went about his business.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Для Краснодарского края характерно самое крупное и развитое в стране сельское хозяйство, на долю занятых в котором приходится 15%.
The scope and level of agriculture development distinguish the region on a national scale, 15% of the population is employed in that sector.
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 15.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 15.06.2011
В сельских районах это может самым непосредственным образом отразиться на всех аспектах сельскохозяйственного производства и привести к быстрой потере достигнутого ранее.
In rural areas, this can have a direct impact on all farm tasks and quickly erode all gains made previously.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

сельский1/3
Adjectiverural; country; villageExamples

сельское хозяйство — agriculture

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сельский/фермерский труд
agricultural labour
сельский труженик
agriculturist
отдаленный сельский район
backcountry district
сельский праздник с танцами
barn dance
сельский житель
bucolic
сельский житель
carl
сельский житель
carle
сельский домик
chalet
сельский житель
churl
сельский житель
clown
небольшой сельский дом
cottage
сельский врач
country doctor
сельский магазин
country store
сельский житель
countryman
сельский магазин смешанных товаров
general country store

Word forms

сельский

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйсельскийсельскаясельскоесельские
Родительныйсельскогосельскойсельскогосельских
Дательныйсельскомусельскойсельскомусельским
Винительныйсельский, сельскогосельскуюсельскоесельские, сельских
Творительныйсельскимсельской, сельскоюсельскимсельскими
Предложныйсельскомсельскойсельскомсельских