without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
-- Что вшей мне вычесывал -- благодарю, что побои мне простил -- благодарю; старик был честен всю жизнь и верен отцу как семьсот пуделéй."For combing the lice off me, I thank him; for forgiving my blows, I thank him. The old man has been honest all his life and as faithful to my father as seven hundred poodles."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Знаю. Мы и сейчас едва справляемся, когда летят «боинги семьсот сорок семь», а если придется регистрировать сразу тысячу пассажиров…"I know...we can barely cope with the 747s; but a thousand passengers arriving all at once at a check-in counter...Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Он и не слышал о бесчисленных цветных подразделениях, которые покрыли себя славой, - взять хотя бы семьсот шестьдесят первый танковый батальон.He doesn't know one thing about the innumerable colored outfits - like, say, the 761st Tank Battalion - that had great records.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Трудности семидесяти лет распространятся на семьсот.The troubles of seventy years will extend to seven hundred.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Еще одна пара туфель стоимостью семьсот долларов принесена в жертву моему полнейшему неумению изящно разрешать трудные ситуации: уже третий случай за этот месяц.Another pair of seven-hundred-dollar shoes sacrificed to my complete and utter lack of grace under pressure: this clocked in as my third such breakage this month.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Возьмите их и еще семьсот, чтоб была тысяча, а я возьму остальные две.Take it. Another seven hundred as well, to make up a thousand, and I will take the other two thousand.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
«Завещаю все мое состояние, а именно четыре тысячи фунтов и две тысячи семьсот двадцать восемь фунтов...»"I leave everything that I possess in the world, including four thousand pounds, and two thousand seven hundred and twenty eight pounds held for me"Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Цена Договора не может превышать 1 750 000,00 (один миллион семьсот пятьдесят тысяч) рублей 00 коп., в том числе НДС (18%).The price of the Contract shall be no more than 1,750,000.00 (one million seven hundred and fifty thousand) RUR 00 kopecks inclusive of VAT (18%).© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
Этому самому "я" придется жить семьсот лет".This very 'I' will now have to live for seven hundred years."Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Эдди внезапно вспомнил, где находится: на краю пропасти глубиной в добрые семьсот футов.Eddie suddenly remembered where he was — roughly seven hundred feet above the ground.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
А Жуберта-то и кричит ему, по-свойски то есть: "Трюма семьсот франков стоит (по-нашему четвертаков), разобьешь!"And Joubert screamed at him in her own way, that the pier-glass cost seven hundred francs (that is four hundred roubles), and that he'd break it!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— За Россию в пределах до семьсот семьдесят второго года!"To Russia as she was before 1772."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Определить, что ориентировочная стоимость услуг по Договору между ОАО «МРСК Волги» и ОАО «Волжская ТГК» составляет 4 768 380 (Четыре миллиона семьсот шестьдесят восемь тысяч триста восемьдесят) рублей с НДС (18%).Specify the estimated cost of the services under the Contract between IDGC of Volga, JSC and Volzhskaya TGK, JSC as equal to 4,768,380 (Four million seven hundred and sixty-eight thousand three hundred and eighty) RUR inclusive of VAT (18%).© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
– Как бы то ни было, за два дня мы получили от нее семьсот долларов, и уж тут‑то все в порядке."Anyway she's given up seven hundred smacks in two days, and that's all right."Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Месяца через два только по Токайдо вы сможете проехать почти семьсот миль, то есть из конца в конец центрального острова.In another month or two you’ll be able to travel nearly seven hundred miles on and by the Tokaido line alone from one end to the other of the central islands.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
семьсот
числительное
Именительный | семьсот |
Родительный | семисот |
Дательный | семистам |
Винительный | семьсот |
Творительный | семьюстами |
Предложный | семистах |