without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-English Dictionary: the American edition.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
семёрка
ж карт.
seven [['sevən]
Examples from texts
Семерка бросил свою кисть на землю и только было начал:Seven flung down his brush, and had just begunКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Затем она открыла девятку, чем и была совершенно сражена. Но когда партнер вытащил семерку, она с торжеством сгребла все четыре карты.She threw down a nine, which rather alarmed her, but as the Brother, in his turn, only put down a seven, she picked up the cards with a triumphant air.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
МВФ, страны «большой семёрки» или совместный европейско-американский орган может стать подходящим средством для установления новых правил для финансовых рынков, целью которых является повышение эффективности и стабильности мировой экономики.The IMF, the G7 or a joint US-European body could be the right forum for determining new rules for financial markets aimed at enhancing the efficiency and stability of the world economy.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Кот сидел насупившись во время этого опыта со стрельбой и вдруг объявил: — Берусь перекрыть рекорд с семеркой.During the trial of marksmanship the cat had sat scowling. Suddenly it announced: 'I bet I can shoot better than that.'Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
В качестве идеального примера вспомните готовность трейдера в группе Липшуца агрессивно продавать доллар во время падения рынка вслед за встречей Большой семерки.As a perfect example, recall the willingness of the trader in Lipschutz's group to aggressively sell the dollar into a collapsing market following the G-7 meeting.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
– Смотрите, ваша честь! Когда вошел убийца, Ланн играл в семерку!Now he said: Look, Your Honor, Master Lan was playing with the Seven Board when the murderer entered!Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Ни разу, говорю, с семеркой...An” I tell you, no number—’Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
Важным шагом в этом направлении было бы включение Китая в ежегодный саммит ведущих стран мира, так называемую “большую семерку”, особенно потому, что Россию тоже пригласили туда.An important step in that direction would be to include China in the annual summit of the world's leading countries, the so-called G-7 (Group of Seven), especially since Russia has also been invited to it.Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesThe Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesBrzezinski, Zbigniew© 1997 by Zbigniew BrzezinskiВеликая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Бжезинский, Збигнев© 1997, Збигнев Бжезинский© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
– Это правда, – подтвердил Куо, – он хорошо разбирался в семерке.It is true, Kuo said, that he was very clever with that board.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
«Рио Браво» мы смотрели трижды, а «Великолепную семерку», наш любимый вестерн, тринадцать раз, и на каждом сеансе плакали, когда мексиканские ребятишки хоронят Чарльза Бронсона – тоже не иранца, как выяснилось.We saw _Rio Bravo_ three times, but we saw our favorite Western, _The Magnificent Seven_, thirteen times. With each viewing, we cried at the end when the Mexican kids buried Charles Bronson--who, as it turned out, wasn’t Iranian either.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
— Семерку на пе."A 'double' on the seven!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я пошарил в баре, чего бы выпить, но в холодильнике не оказалось льда, а на полках осталась только одна бутылка «Семерки».I rummaged in the bar for a drink; but the ice-containers had been left dry, and there was only a bottle of Seven-Up remaining on the shelves.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Add to my dictionary
семёрка
Feminine nounsevenExamples
семёрка пик и т.д. — the seven of spades
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
"Большая семерка"
Group of Seven
Word forms
семёрка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | семёрка | семёрки |
Родительный | семёрки | семёрок |
Дательный | семёрке | семёркам |
Винительный | семёрку | семёрки |
Творительный | семёркой, семёркою | семёрками |
Предложный | семёрке | семёрках |