about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сказываться

несовер. - сказываться; совер. - сказаться

  1. (на ком-л. / чем-л.; в чем-л.)

    tell (on / upon)

  2. (кем-л.)

    (сообщать о себе)

    report / proclaim oneself

Examples from texts

Для достаточно большой сферы существование локальных неоднородностей не должно заметно влиять на количество материи в ней и потому не должно сказываться на существовании замкнутых ловушечных поверхностей вокруг нас в современную эпоху.
For a sufficiently large sphere, the existence of local irregularities should not significantly affect the amount of matter in the sphere, and hence should not affect the existence of a closed trapped surface round us at the present time.
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-time
The large scale structure of space-time
Hawking, Stephen,Ellis, G.F.R.
© Cambridge University Press 1973
Крупномасштабная структура пространства-времени
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж.
© Cambridge University Press, 1973
© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
Подчеркивая наше недвусмысленное неприятие этих актов, мы считаем, что борьба с ними не должна сказываться на ни в чем не повинных гражданах и не должна распространяться на кого бы то ни было, помимо тех, кто осуществил эти нападения
While stressing our unequivocal rejection of these acts, we find that countering them should not affect innocent civilians and should not extend to any but those who carried out those attacks.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы заметили уже вскользь, что либрации Луны должны сказываться в том, что Земля не совсем неподвижна на лунном небе: она колеблется около среднего положения в северо-южном направлении на 14°, а в западно-восточном — на 16°.
We have noted in passing that an effect of the Moon's librations is in that the Earth is not absolutely stationary in the Moon s sky; it sways 14° in the vicinity of the. mean position in ia north-south direction, and 16° in a west-east direction.
Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov
Род со страхом понял, что напряжение битвы начало сказываться и на Вексе.
With a sense of dread, Rod realized that the strain of battle was beginning to tell on Fess.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Долгое напряжение начинает сказываться.
The long strain begins to tell.
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Однако методы борьбы с терроризмом могут серьезно сказываться на соблюдении законности.
The manner in which counter-terrorism efforts are conducted, however, can have a far-reaching effect on the rule of law.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Какая-то особенная тоска начала сказываться ему в последнее время.
A special form of misery had begun to oppress him of late.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Начала сказываться изрядная порция бренди.
The medicinal effects of the brandy I'd taken down were beginning to wear off.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Как только общественный сектор, в котором государство контролирует распределение средств и их использование, начинает превышать определенную пропорцию по отношению к целому, результат его деятельности начинает сказываться на всей системе.
Once the communal sector, in which the state controls all the means, exceeds a certain proportion of the whole, the effects of its actions dominate the whole system.
Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to Serfdom
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Неравенство полов влияет на поведение мужчин и может сказываться на взаимоотношениях между женщинами и мужчинами.
Gender inequality affects men's behaviour and may affect relationships between women and men.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Резкое приземление плохо сказывается на моих гироскопах.
Rough landings do terrible things to my internal gyros."
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
- Жид сказывал, что Варламов у молокана ночует.
"The Jew told us that Varlamov was putting up for the night at the Molokans'.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Например, введение кеталя ацетона и арабинозы в модельную смесь изооктан - н-гептан (4:1) в количестве около 8 вес. %, практически, не сказывается на ее октановом числе.
For example, addition of acetone arabinose ketal to the isooctane/n-heptane model mixture (4:1) in an amount of about 8% by weight practically does not affect the octane number thereof.
Компактификация пространственных сечений может сказаться на низкочастотных модах, но поведение в ультрафиолетовой области не должно измениться.
The compactified spatial sections can modify the long wavelength modes, but the ultraviolet behaviour is unchanged.
Биррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времениBirrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved space
Quantum fields in curved space
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W.
© Cambridge University Press 1982
Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Биррелл, Н.,Девис, П.
© Cambridge University Press, 1982
© Перевод на русский язык, «Мир», 1984
Альбина сказалась усталою и прислонилась головой к плечу Сержа.
Albine said that she felt a little tired, and rested her head on Serge's shoulder.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

сказываться1/2
tell (on / upon)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    rub off

    translation added by Arleyn
    0

Collocations

сказываться на
affect
сказываться на
bear
сказываться на
tell
существенно неблагоприятным образом сказывается на
materially and adversely affects

Word forms

сказывать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивсказывать
Настоящее время
я сказываюмы сказываем
ты сказываешьвы сказываете
он, она, оно сказываетони сказывают
Прошедшее время
я, ты, он сказывалмы, вы, они сказывали
я, ты, она сказывала
оно сказывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесказывающийсказывавший
Страдат. причастиесказываемый-
Деепричастиесказывая (не) сказывав, *сказывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сказывайсказывайте
Инфинитивсказываться
Настоящее время
я *сказываюсьмы *сказываемся
ты *сказываешьсявы *сказываетесь
он, она, оно сказываетсяони сказываются
Прошедшее время
я, ты, он сказывалсямы, вы, они сказывались
я, ты, она сказывалась
оно сказывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесказывающийсясказывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--