without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
склонить
несовер. - склонять; совер. - склонить
(наклонять)
bend, incline, bow
(уговаривать)
incline, win over, gain over, persuade
Examples from texts
Обе стороны выдвигают серьезные аргументы, так что склонить чашу весов в пользу тех или других пока невозможно (точно известно лишь одно: следует выключать монитор, если вы собираетесь прервать работу более чем на полчаса).Both camps have decent arguments, and there’s no real answer (except that you should always turn off your monitor when you won’t be using it for a half hour or so).Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Это: рассказать все Кате, признаться ей во всем, склонить ее на нашу сторону и тогда разом покончить дело...My plan was to tell Katya everything, to confess everything, get her on our side, and so put a stop to it all...Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Все эти мысли вихрем пронеслись у него в голове. Он решил во что бы то ни стало задержать ее и постараться склонить к объяснению.All this passed through his mind in the course of a single minute; and he resolved at all events to detain her on the spot, and compel, if possible, an explanation from her.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Я пытался склонить Дэниелса на свою сторону, но он не желает идти ни на какие уступки, особенно в том, что касается Израиля.I’ve tried to get Daniels to shift, but he won’t bend when it comes to Israel.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Много лет назад об этом точно сказал Вольтер: "Тот, кто способен склонить к вере в небылицы, способен склонить и к совершению злодеяний".Voltaire got it right long ago: 'Those who can make you believe absurdities can make you commit atrocities.'Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Ах, если б вы могли склонить колениI would you had kneel'd, my lord, to ask me mercy;Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Я, как дурак, всё время воображал, что он так упорно зовет меня к себе, единственно чтоб склонить меня войти с ним в компанию и действовать не иначе как вместе, но увы!I, like a fool, imagined all the time that he urged me to come home so persistently to get me to join his gang and to act only in concert with him, but, alas!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Затем мало-помалу мы могли бы склонить все домены на сторону Дома Кловиса и, заручившись поддержкой народа, свалить королеву и Брома О'Берина двумя ударами кинжала.Then we might slowly woo all the land to the House of Clovis, and, secured by the people, pull down the Queen and Brom O’Berin with two blows of a knife.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Он не использовал ничего вроде устремленных в лицо кулаков, не говоря уже об ударе коленом по яйцам, полагаясь вместо этого на чай, сочувствие и завуалированные угрозы, чтобы склонить Бергесона на свою сторону.He hadn't used so much as a fist in the face, much less a knee in the bollocks, relying instead on tea and sympathy and veiled threats to win Burgeson to his side.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Эта уловка имела успех, ибо, хотя облеченный высокими полномочиями майор твердо стоял на своем, отец, подобно губернатору Тилбери, смягчился и обещал склонить своих друзей к уступке.The mother's stratagem took effect; for, though the parliamentary major stood firm, the father, as in the case of the Governor of Tilbury, was softened, and he agreed that his friends should accept a compromise.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Он старался убедить себя, что за несколько недель одним своим присутствием и разговорами он сумеет склонить Мэзи к иному, более благоприятному для него, образу мыслей.He tried to assure himself that Maisie would be led in a few weeks by his mere presence and discourse to a better way of thinking.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Поэтому от вашингтонского правительства требовалось больше умения и ловкости, чтобы склонить американский народ к интервенции.So more skill was required of the Washington Government to convert its public to intervention.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Я попросил его перейти к делу; всё дело, как я и предугадал вполне, заключалось лишь в том, чтоб склонить и уговорить князя ехать просить окончательной помощи у князя Николая Ивановича.I asked him to come to business; this business was, as I had guessed, solely to ask me to persuade and induce Prince Sergay to appeal to Prince Nikolay Ivanitch for a loan.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Как императору удалось склонить вас на это… На такое невероятное убийство?"How did the Emperor buy you for that-extraordinary assassination?Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
– Вы совершенно правы, сударыня, – и я весьма ценю и благодарен вам за ваше тонкое возражение, – для того чтобы склонить нашего уважаемого родственника к тому, чтобы он прислушался к голосу природы… а не…'You are quite right, my dear madam, and I appreciate and thank you for your discriminating objection - our respected relative, to dispose himself to listen to the promptings of nature, and not to the - 'Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лицо, которое пытаются подкупить или склонить к совершению преступления проступка
corruptee
лицо, пытающееся подкупить или склонить другого к совершению преступления проступка
corrupter
склонить кого-л. на свою сторону
gain the ear of smb
заставлять склонить голову
humble
склонить обманом к чему-л
jockey into
склонить на свою сторону
pre-engage
склонить на свою сторону
win
склонять к
bend
склонять к земле
bow down
склонять лестью
cajole
склонять к
compass
повернутый или склоненный к земле
groundward
склонять к
incline
склоняться к
incline
склонять к
predispose
Word forms
склонить
глагол, переходный
Инфинитив | склонить |
Будущее время | |
---|---|
я склоню | мы склоним |
ты склонишь | вы склоните |
он, она, оно склонит | они склонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонил | мы, вы, они склонили |
я, ты, она склонила | |
оно склонило |
Действит. причастие прош. вр. | склонивший |
Страдат. причастие прош. вр. | склонённый |
Деепричастие прош. вр. | склонив, *склонивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склони | склоните |
Побудительное накл. | склонимте |
Инфинитив | склониться |
Будущее время | |
---|---|
я склонюсь | мы склонимся |
ты склонишься | вы склонитесь |
он, она, оно склонится | они склонятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонился | мы, вы, они склонились |
я, ты, она склонилась | |
оно склонилось |
Причастие прош. вр. | склонившийся |
Деепричастие прош. вр. | склонившись, склонясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склонись | склонитесь |
Побудительное накл. | склонимтесь |
Инфинитив | склонять |
Настоящее время | |
---|---|
я склоняю | мы склоняем |
ты склоняешь | вы склоняете |
он, она, оно склоняет | они склоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонял | мы, вы, они склоняли |
я, ты, она склоняла | |
оно склоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | склоняющий | склонявший |
Страдат. причастие | склоняемый | |
Деепричастие | склоняя | (не) склонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склоняй | склоняйте |
Инфинитив | склоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я склоняюсь | мы склоняемся |
ты склоняешься | вы склоняетесь |
он, она, оно склоняется | они склоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонялся | мы, вы, они склонялись |
я, ты, она склонялась | |
оно склонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | склоняющийся | склонявшийся |
Деепричастие | склоняясь | (не) склонявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склоняйся | склоняйтесь |