without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
склониться
несовер. - склоняться; совер. - склониться
(наклоняться)
incline, bend
(к чему-л.)
incline (to), be inclined (to) (решаться); yield (to) (поддаваться уговорам || to give up under pressure)
(о солнце || of the sun)
decline
Examples from texts
Мы должны склониться перед этой женщиной, переживающей потерю, которую мы даже представить себе не можем.WE SHOULD HUMBLE OURSELVES BEFORE THIS WOMAN WHO HAS SUFFERED SUCH LOSS AS WE CANNOT IMAGINE.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Его посланницами, отряженными для исполнения его воли: через нас, слабых женщин, должна проявить себя сила церкви; перед нами должны склониться в унижении и мудрость Мерри и мрачная сила Мортона.- Ministers, sent forth to work his will, - in whose weakness the strength of the church shall be manifested-before whom shall be humbled the wisdom of Murray, and the dark strength of Morton.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Я видел, что дыхание его слабеет, и должен был низко склониться к нему, чтобы расслышать его слова.I could see that his breath was failing, and I bent low to catch his words.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Колер, кряхтя и задыхаясь, все же как-то ухитрился, оставаясь в кресле, склониться и осторожно повернуть прижатую к ковру голову Ветра.Struggling against his handicap Kohler reached down and carefully twisted Vetra's frozen head.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Если бы он предложил мне сесть вместо него на императорский трон, я бы только склонил свой кивер.If he had asked me to take his place upon the imperial throne I could only have nodded my busby.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
– Анни? – Джеб склонился надо мной.“Wanda?” Jeb’s voice asked again.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Тихая, теплая ночь спускалась на него и шептала ему что-то на ухо, а ему казалось, что это та красивая женщина склоняется к нему, с улыбкой глядит на него и хочет поцеловать...The soft warm night moved softly down upon him and whispered something in his ear, and it seemed to him that it was that lovely woman bending over him, looking at him with a smile and meaning to kiss him...Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Пока что он к этому не склонен, дорогая моя, – ответил опекун."He is not in the way to do so now, my dear," replied my guardian.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Бельский быстро писал донесение в штаб армии; он, казалось, был занят только делом, но писал он, склонив голову и повернув ухо в сторону скрипача.Belsky was hurriedly drawing up a report for Army Headquarters; he seemed quite absorbed in this, but he had his head bent to one side so as to hear better.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Система Меттерниха склонялась скорее к поправкам в рамках европейских конгрессов, чем к внешней политике угроз и контругроз.The Metternich system sought adjustments through European congresses rather than through a foreign policy of threat and counterthreat.Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / DiplomacyDiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGERДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Общее мнение склонялось к тому, что никто не вступится за еврейку, да еще обвиняемую в колдовстве, и рыцари, подстрекаемые Мальвуазеном, начали перешептываться, что пора бы объявить залог Ревекки проигранным.It was, however, the general belief that no one could or would appear for a Jewess, accused of sorcery; and the knights, instigated by Malvoisin, whispered to each other, that it was time to declare the pledge of Rebecca forfeited.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Страж склонился к Морейн, словно прислушиваясь, и Мэту почудилось, будто между ними возник спор, короткий яростный протест с его стороны, но спустя мгновение Айз Седай, дернув за поводья, развернула Апдиб и скрылась из виду за гребнем склона.The Warder bent toward her as if to listen, and there seemed to be a brief argument, a violent protest on his part, but after a moment the Aes Sedai reined Aldieb around and rode out of sight toward, the opposite slope.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Все это, в соединении с сытным завтраком и прекрасным вином, благотворно подействовало на меня и склонило ко сну.These circumstances, added to the refreshment I had received by their victuals and drink, which were very nourishing, disposed me to sleep.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Он склонился, указывая на место у столика пред диваном.He bowed, pointing to a seat by the table, before the sofa.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Толстяк склонил голову набок и посмотрел на Спейда нежным взглядом.The fat man cocked his head to the left and regarded Spade with fond eyes.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
bend closer
translation added by sazonov.v.v.93@mail.ru
Collocations
склонять к
bend
склонять к земле
bow down
склонять лестью
cajole
склонять к
compass
лицо, которое пытаются подкупить или склонить к совершению преступления проступка
corruptee
лицо, пытающееся подкупить или склонить другого к совершению преступления проступка
corrupter
склонить кого-л. на свою сторону
gain the ear of smb
повернутый или склоненный к земле
groundward
заставлять склонить голову
humble
склонять к
incline
склоняться к
incline
склонить обманом к чему-л
jockey into
склонять к
predispose
склонить на свою сторону
pre-engage
склоненный вниз
reclinate
Word forms
склонить
глагол, переходный
Инфинитив | склонить |
Будущее время | |
---|---|
я склоню | мы склоним |
ты склонишь | вы склоните |
он, она, оно склонит | они склонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонил | мы, вы, они склонили |
я, ты, она склонила | |
оно склонило |
Действит. причастие прош. вр. | склонивший |
Страдат. причастие прош. вр. | склонённый |
Деепричастие прош. вр. | склонив, *склонивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склони | склоните |
Побудительное накл. | склонимте |
Инфинитив | склониться |
Будущее время | |
---|---|
я склонюсь | мы склонимся |
ты склонишься | вы склонитесь |
он, она, оно склонится | они склонятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонился | мы, вы, они склонились |
я, ты, она склонилась | |
оно склонилось |
Причастие прош. вр. | склонившийся |
Деепричастие прош. вр. | склонившись, склонясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склонись | склонитесь |
Побудительное накл. | склонимтесь |
Инфинитив | склонять |
Настоящее время | |
---|---|
я склоняю | мы склоняем |
ты склоняешь | вы склоняете |
он, она, оно склоняет | они склоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонял | мы, вы, они склоняли |
я, ты, она склоняла | |
оно склоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | склоняющий | склонявший |
Страдат. причастие | склоняемый | |
Деепричастие | склоняя | (не) склонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склоняй | склоняйте |
Инфинитив | склоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я склоняюсь | мы склоняемся |
ты склоняешься | вы склоняетесь |
он, она, оно склоняется | они склоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склонялся | мы, вы, они склонялись |
я, ты, она склонялась | |
оно склонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | склоняющийся | склонявшийся |
Деепричастие | склоняясь | (не) склонявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склоняйся | склоняйтесь |