without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Надо было просто скомандовать, а если бы кто препятствовать стал или упираться - пулю ему в лоб! тут разбирать нечего.I ought simply to have given orders, and if anyone had tried to hinder, or object put a bullet through his head! there is nothing else to be done!Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Уже поблизости от главного лагеря, на краю поляны с большим деревом в центре, Дзирт шепотом скомандовал Тос'уну остановиться.As they neared the main group, crossing along the edge of a clearing that was centered by a large tree, Drizzt whispered for Tos’un to stop.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
И, подражая грубому провинциальному выговору, он скомандовал: — Сорок пять, лови свою капусту!He assumed a thick, provincial accent and said in a tone of command: `65, catch your cabbage!'Джойс, Джеймс / Милость БожьяJoyce, James / GraceGraceJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМилость БожьяДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Свободен, – скомандовал Карлос." "C'mere," Carlos ordered.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Мгновением позже Кнут скомандовал: «Прямо руля», и галера выровнялась и опять поплыла вперед, рассекая воду.A moment later Knute ordered the rudder amidships, and the galley began to cut through the water.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
– Вот на этом месте остановись, – приказала Ева и скомандовала лифту поднять их на уровень основного гимнастического зала.“Go no further with that sentence.” Eve ordered the elevator to take them to the main gym.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
«Съешь меня», — скомандовала Кейт себе и кинула облатку в рот.“Eat me,” she said and put the capsule in her mouth.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— Чаю и тартинок! — скомандовала она явившейся на звонок прислуге.'Tea and muffins,' she said shortly, when the ring at the bell was answered; 'two teaspoonfuls and one over for the pot.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Можете приступать! – скомандовал он."Get started," he commanded.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
- Господа, займите ваши места! - скомандовал Кириллов.“Gentlemen, take your places,” Kirillov commanded.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Повернувшись к техножрецу, руководившему предполетной подготовкой, Кетер скомандовал:- Приготовить к старту шестую машину эскадрильи «Шторм».He turned to the tech-priest in charge of the launch preparations. 'Prep Storm Four for immediate launch.'Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Только для этого я сохранил тебе жизнь, — сказал Медведь и, повернувшись к корме, негромко скомандовал: — Начали!It's the only reason I keep you alive." Turning to the rear of the ship, he spoke softly, but his voice carried to the stern. "Now!"Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Ну-ка, "Как вознялась заря", - скомандовал он свою любимую песню.Now-then! As the Dawn Was Breaking!" He called for his favorite song.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Они приземлились, и Джонатан почти сразу сжал руку Джессики скомандовал снова оттолкнуться от земли.As they landed, Jonathan’s hand clenched, letting her know exactly when to push off again.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— В лифт, — односложно скомандовал Ботари."Lift tube," said Bothari.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
скомандовать поворот
face
Word forms
скомандовать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | скомандовать |
Будущее время | |
---|---|
я скомандую | мы скомандуем |
ты скомандуешь | вы скомандуете |
он, она, оно скомандует | они скомандуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скомандовал | мы, вы, они скомандовали |
я, ты, она скомандовала | |
оно скомандовало |
Причастие прош. вр. | скомандовавший |
Страд. прич. прош. вр. | скомандованный |
Деепричастие прош. вр. | скомандовав, *скомандовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скомандуй | скомандуйте |
Побудительное накл. | скомандуемте |