about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

скопиться

несовер. - скапливаться; совер. - скопиться

accumulate, pile up (о товарах || of goods); gather, crowd (о людях || of people)

Learning (Ru-En)

скопиться

= скопить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Уже успевшие скопиться монахини в молчании наблюдали за происходящим.
A few nuns were already watching in silence.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Время от времени она заявляла, что ей приходится работать не столько на себя, сколько на него, и именно из-за него она не может скопить денег.
Time and again she told him that she worked more to feed him than herself, and that because of him she could never put any money away.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Между тем при этом способе накопления, то есть при нищенстве, нужно питаться, чтобы скопить такие деньги, хлебом с солью и более ничем; по крайней мере я так понимаю.
With this system of saving, that is in beggary, one must live on bread and salt and nothing more, to save up such sums; at least, so I imagine.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Разве наш брат приказчик когда скопит хоть пятьсот фунтов?
How's a draper's shopman to save up five hundred pounds even?
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Этот совет настолько прост и популярен, что в итоге огромное число стоп-приказов скапливается на одних и тех же очевидных уровнях.
This method is so simple and common that tons of stops become bunched up at the same obvious levels.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
В скважину, в нижней части которой скапливается жидкость, периодически под уровень жидкости спускают секции летающего клапана, а затем газом поднимают его вместе с находящимся выше летающего клапана столбом жидкости.
The flying valve sections are lowered periodically in the well under the fluid level, accumulated in the lower part of the well. Then, the flying valve is lifted by gas together with the fluid column found above the flying valve.
В руках этого привилегированного слоя скопляется, мало-помалу, вся мирская земля.
All the land of the village community is little by little concentrated in the hands of this privileged class.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Как-то раз пришлось стиснуть зубы, истратить почти половину скопленных монет, чтоб заплатить за билет на суборбитальный.
Once before, had to grit teeth, go into lifetime hoard of coin, use almost half, to pay ticket on subor-bital.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Всего скопилось у Шатова семь рублей.
Shatov had seven roubles altogether now.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
За те безделушки я выручил дублонов тридцать, и еще двадцать я скопил. Я приехал сюда, чтобы запять у маркиза остальные пятьдесят. Ведь я оказывал ему столько услуг, ты об этом хорошо знаешь, Инесса.
Now those trinkets would fetch thirty, and I have saved twenty, and came here to borrow the other fifty from the marquis, to whom I have done so many good turns--as _you_ know well, Inez.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Минуло три ужасных года, пока, вопреки гнету мощных заклинаний, ему не удалось скопить достаточно силы, чтобы вернуть душу своему надсмотрщику-зиду. Это самые трудные из всех целительных чар.
BUT OVER THE PERIOD OF THREE TERRIBLE YEARS, EVEN CONSTRAINED AS HE WAS WITH FORMIDABLE ENCHANTMENTS, HE HAD HOARDED POWER ENOUGH TO RESTORE THE SOUL OF HIS ZHID INTERROGATOR-THE MOST DIFFICULT OF ALL HEALING ENCHANTMENTS.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Сто… это все, что я скопил.
"A hundred... that is all I have saved."
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Там тоже скопились мухи.
Flies gathered there too.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Затем я сажусь за компьютер и провожу свое маркетинговое исследование рынка труда. После того как информации скапливается достаточно – можно начинать корректировать свое резюме и учиться писать письма работодателям.
Once I was clear about what I wanted I researched the market thoroughly, before updating my resume and writing targeted cover letters.
© The Well, 2009
Линден старалась не поддаваться, но боль незаслуженной обиды скапливалась внутри, закладывая фундамент её будущей ненависти и стремления жить вопреки всем и вся.
Pretending that she did not care, she had laid the foundation for all her later pretenses, all her denials.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.

Add to my dictionary

скопиться
accumulate; pile up; gather; crowd

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

скопленные деньги
box
освободиться от скопившихся непроданных товаров
clear the stock
растяжение шейки матки скопившейся кровью
hematotrachelos
скопившаяся масса
lodgement
растяжение шейки матки скопившейся кровью
hematofrachelos

Word forms

скопить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивскопить
Настоящее время
я скоплюмы скопим
ты скопишьвы скопите
он, она, оно скопитони скопят
Прошедшее время
я, ты, он скопилмы, вы, они скопили
я, ты, она скопила
оно скопило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиескопящийскопивший
Страдат. причастие*скопимыйскоплённый
Деепричастиескопя (не) скопив, *скопивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скопископите
Инфинитивскопиться
Настоящее время
я *скоплюсьмы *скопимся
ты *скопишьсявы *скопитесь
он, она, оно скопитсяони скопятся
Прошедшее время
я, ты, он скопилсямы, вы, они скопились
я, ты, она скопилась
оно скопилось
Наст. времяПрош. время
Причастиескопящийсяскопившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

скопить

глагол, переходный
Инфинитивскопить
Будущее время
я скоплюмы скопим
ты скопишьвы скопите
он, она, оно скопитони скопят
Прошедшее время
я, ты, он скопилмы, вы, они скопили
я, ты, она скопила
оно скопило
Действит. причастие прош. вр.скопивший
Страдат. причастие прош. вр.скопленный
Деепричастие прош. вр.скопив, *скопивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скопископите
Побудительное накл.скопимте
Инфинитивскопиться
Будущее время
я скоплюсьмы скопимся
ты скопишьсявы скопитесь
он, она, оно скопитсяони скопятся
Прошедшее время
я, ты, он скопилсямы, вы, они скопились
я, ты, она скопилась
оно скопилось
Причастие прош. вр.скопившийся
Деепричастие прош. вр.скопившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скописьскопитесь
Побудительное накл.скопимтесь
Инфинитивскоплять, скапливать
Настоящее время
я скапливаю, *скопляюмы скапливаем, *скопляем
ты скапливаешь, *скопляешьвы скапливаете, *скопляете
он, она, оно скапливает, *скопляетони скапливают, *скопляют
Прошедшее время
я, ты, он скоплял, скапливалмы, вы, они скопляли, скапливали
я, ты, она скопляла, скапливала
оно скопляло, скапливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиескопляющий, скапливающийскоплявший, скапливавший
Страдат. причастиескопляемый, скапливаемый
Деепричастиескопляя, скапливая (не) скопляв, скапливав, *скоплявши, *скапливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скопляй, скапливайскопляйте, скапливайте
Инфинитивскопляться, скапливаться
Настоящее время
я скапливаюсь, *скопляюсьмы скапливаемся, *скопляемся
ты скапливаешься, *скопляешьсявы скапливаетесь, *скопляетесь
он, она, оно скапливается, *скопляетсяони скапливаются, *скопляются
Прошедшее время
я, ты, он скоплялся, скапливалсямы, вы, они скоплялись, скапливались
я, ты, она скоплялась, скапливалась
оно скоплялось, скапливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиескопляющийся, скапливающийсяскоплявшийся, скапливавшийся
Деепричастиескопляясь, скапливаясь (не) скоплявшись, скапливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скопляйся, скапливайсяскопляйтесь, скапливайтесь